| The large unused balance of approximately 15 per cent for the Tribunal for the Former Yugoslavia was worrying. | Значительный неиспользованный остаток в размере приблизительно 15 процентов по Трибуналу по бывшей Югославии вызывает обеспокоенность. |
| Initial estimates indicated that a refund of approximately $137,000 was due from the two Governments. | Первоначальные расчеты показывают, что в порядке возмещения с правительств этих двух стран причитается сумма в размере около 137000 долл. США. |
| As a result, the IDF allegedly incurred incremental costs of "approximately" USD 150,000,000 during this two-month period. | В результате этого ИСО, согласно утверждениям, понесли дополнительные расходы в размере "приблизительно" 150000000 долл. США за этот двухмесячный период. |
| These criminal actions resulted in a loss of approximately $800,000 to the Organization. | В результате этих преступных действий Организация понесла убытки на сумму в размере примерно 800000 долл. США. |
| The GM has contributed approximately US$ 1.6 million to the two subregions. | ГМ выделил двум субрегионам сумму в размере приблизительно 1,6 млн. долл. США. |
| The Commission has raised approximately 75 per cent of its budget of $4 million. | Комиссия получила приблизительно 75 процентов средств своего бюджета в размере 4 млн. долл. США. |
| Exports from the software development and services sector earn approximately US$ 40 million a week. | Сектор по разработке программного обеспечения и сектор услуг в настоящее время приносят стране экспортные поступления в размере примерно 40 млн. долл. США в неделю. |
| As indicated in Table 3 below, a shortfall of approximately $19.5 million for the regular budget is expected. | Как показано в таблице З ниже, ожидается дефицит по регулярному бюджету в размере приблизительно 19,5 млн. долл. США. |
| The Division reported earning approximately $20,000 per year from the sales of population databases. | Отдел сообщил о поступлениях в размере примерно 20000 долл. США в год от продажи баз демографических данных. |
| Negotiations are being conducted for foreign investment of approximately $1 billion to renovate the facility. | Ведутся переговоры о предоставлении иностранных инвестиций в размере примерно одного миллиарда долларов США для модернизации этого объекта. |
| At current tariff levels, this should translate into supplemental revenue of approximately $105 million over five years. | Это должно позволить при существующем уровне тарифов за пять лет получить дополнительный доход в размере около 105 млн. долл. США. |
| The amount of $195 million represents approximately two months of expenditure. | Резервов в размере 195 млн. долл. США хватит для покрытия расходов примерно в течение двух месяцев. |
| The provision of $1 million reflects requirements for approximately 55 community-based quick-impact projects, as detailed in section III.C. | Ассигнования в размере 1000000 долл. США отражают потребности, связанные с осуществлением примерно 55 общинных проектов с быстрой отдачей, о чем подробно говорится в разделе III.С. |
| A cumulative surplus of approximately $1.05 billion as at 30 June 2003 is included in these reserves. | В эту сумму резервов включено совокупное положительное сальдо в размере примерно 1,05 млрд. долл. США по состоянию на 30 июня 2003 года. |
| In 1998, interest earned by supplementary resources provided UNICEF with support costs equivalent to an additional rate of recovery of approximately 4 per cent. | В 1998 году проценты, полученные от дополнительных ресурсов, обеспечили ЮНИСЕФ сумму на покрытие вспомогательных расходов, эквивалентную дополнительной ставке возмещения в размере приблизительно 4 процентов. |
| The Compensation Commission secretariat accepted errors amounting to approximately $2.55 million, resulting from calculation and exchange-rate errors. | Секретариат Компенсационной комиссии согласился с тем, что ошибки в расчетах и данных об обменных курсах привели к переплате на сумму в размере около 2,55 млн. долл. США. |
| This resulted in a loss of approximately €41 million. | В результате этого Компания понесла убытки в размере порядка 41 млн. евро. |
| In its ruling, the lower court ordered the buyer to pay the seller damages of approximately 17 million pesetas. | Суд первой инстанции постановил, что покупатель обязан возместить продавцу убытки в размере приблизительно 17 млн. песет. |
| The reduced deficit of $80.1 million represents approximately 4 per cent of the capital master plan budget. | Сокращенный дефицит в размере 80,1 млн. долл. США соответствует примерно 4 процентам бюджета генерального плана капитального ремонта. |
| The initial work required to support this activity in 2010 presents an unanticipated cost of approximately USD 300,000. | Для первоначальной работы в целях оказания поддержки этой деятельности в 2010 году потребуются непредусмотренные расходы в размере приблизительно 300000 долл. США. |
| The global chemicals industry has an annual turnover of approximately $3.1 trillion per year (trillion = thousand billion). | Мировая химическая промышленность имеет годовой оборот в размере порядка 3,1 трлн. долл. США (1 триллион = 1000 миллиардов). |
| One delegation announced a contribution of approximately $1.4 million to UNCDF for 2010. | Одна из делегаций объявила на 2010 год взнос в ФКРООН в размере порядка 1,4 млн. долл. США. |
| The case was resolved by a consent decree providing $2.5 million in damages for approximately 325 claimants. | Дело было урегулировано на основе согласительного постановления суда, и компания согласилась выплатить компенсацию в размере 2,5 млн. долл. примерно 325 пострадавшим сторонам. |
| A further amount of approximately $17.5 million has not been confirmed or agreed to by UNDP. | Помимо этого, сумма в размере около 17,5 млн. долл. США не подтверждена ПРООН или не согласована с нею. |
| In addition, the Centre is supported by extrabudgetary resources of approximately $365,000 and two associate experts. | Кроме того, для функционирования Центра выделены внебюджетные ресурсы в размере приблизительно 365000 долл. США и 2 младших эксперта. |