Примеры в контексте "Approximately - Размере"

Примеры: Approximately - Размере
Pay a registration fee of 15,000 Afghanis (approximately US$ 300) which will be refunded provided the candidate wins at least 3 per cent of the vote оплатить регистрационный взнос в размере 15000 афгани (около 300 долл. США), который будет возмещен в случае получения соответствующим кандидатом как минимум 3% голосов избирателей;
The death toll was huge and the damage to the infrastructure and the economy amounted to approximately 15 per cent of the gross domestic product, the worst Haiti has faced since early the early twentieth century. Количество жертв было огромным, а урон инфраструктуре и экономике в размере приблизительно 15 процентов от валового национального продукта был самым сильным за историю Гаити с начала двадцатого века.
Out of the voluntary contributions amounting to approximately EUR 10.6 million that were proposed in the programme budget of the secretariat, only EUR 2.3 million had been received by 31 May 2011. Из общей суммы добровольных взносов в размере приблизительно 10,6 млн. евро, предусмотренных в бюджете по программам секретариата, к 31 мая 2011 года поступило лишь 2,3 млн. евро.
In 2009, these three individuals secured 80 per cent of WFP delivery contracts as part of the WFP transportation budget of approximately $200 million. В 2009 году эти три лица получили 80 процентов контрактов ВПП на доставку продовольственной помощи в рамках общего бюджета ВПП на перевозку продовольственной помощи в размере около 200 млн. долл. США.
In the current report, the Secretary-General states the pooling of aircraft by the Control Centre had, to date, generated a saving of approximately $27 million as a result of the reduction of four air assets from missions. В рассматриваемом докладе Генеральный секретарь указывает, что скоординированное использование самолетов Центром управления к настоящему времени обеспечило экономию средств на сумму в размере около 27 млн. долл. США за счет отказа миссий от четырех самолетов.
Prudent management of public expenditures (stabilized at approximately 13.8 per cent of GDP) resulted in a domestic primary budget surplus equivalent to 1.5 per cent of GDP in 2009. Рациональное регулирование государственных расходов (доля которых от размера ВВП стабилизировалась на уровне в приблизительно 13,8 процента) позволило в 2009 году обеспечить профицит государственного бюджета в размере примерно 1,5 процента от ВВП.
In addition, the prosecutor also asked the court to impose a fine of 300,000 Burundian francs (approximately US$ 290) on the journalists, plus an extra fine at the magistrate's discretion to serve as reparation. Кроме того, прокурор просил суд наложить на журналистов штраф в размере 300000 бурундийских франков (около 290 долл. США), а также дополнительный штраф, размеры которого оставлялись на усмотрение магистрата, для возмещения нанесенного ущерба.
2.7 On 4 October 1999, the National High Court found the author guilty of an offence against public health and sentenced him to four years and four months' imprisonment and a fine of 2.4 billion pesetas (approximately 14.5 million euros). 2.7 Своим приговором от 4 октября 1999 года Национальный высокий суд осудил автора как виновного в совершении преступления против общественного здоровья, приговорив его к наказанию в виде четырех лет и четырех месяцев тюремного заключения и выплате штрафа в размере 2400000000 песет (примерно 14500000 евро).
It has eight field offices in Africa and Latin America and 56 staff members, and operates with an annual budget of approximately $5 million, with projects in 22 countries. Организация имеет восемь отделений в Африке и Латинской Америке и 56 сотрудников и располагает ежегодным бюджетом в размере примерно 5 млн. долл. США, осуществляя проекты в 22 странах.
Article 126, paragraph 1, provides in cases of violations of the Law on radio and television for pecuniary sanction to the amount of BGL 2000 to 15000 (EUR 1, 000 to 7,500 approximately). За нарушения Закона о радиовещании и телевидении пункт 1 статьи 126 предусматривает наказания в виде штрафа в размере от 2000 до 15000 левов (приблизительно от 1000 до 7500 евро).
The most significant of these are the salary and related entitlements for two staff members in the professional category (one P-4 and one P-2), amounting to approximately $290,000 per year. Наиболее значительными из них являются заработная плата и другие выплаты для двух сотрудников категории специалистов (одна должность С4 и одна - С2) в размере около 290000 долл. США в год.
He addressed the overall security situation and proposed a global UNDP earmarking for meeting security requirements of approximately $87 million for the 2008-2009 biennium. Он рассмотрел общее положение в области безопасности и предложил общую сумму средств ПРООН для удовлетворения потребностей в области безопасности в размере около 87 млн. долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
In Southern Sudan, for example, UNICEF hosted a capacity-building trust fund of about $16 million, of which approximately $14 million had been disbursed in the first three to four months. Например, в южных районах Судана ЮНИСЕФ создал целевой фонд по укреплению потенциала в размере примерно 16 млн. долл. США, из которого приблизительно 14 млн. долл. США были выделены в течение первых трех-четырех месяцев.
Mr. Snowe himself draws monthly allowances in excess of $5,000 in addition to his basic salary of approximately 5,000 Liberian dollars ($100) per month. Г-н Сноу сам получает ежемесячное пособие в размере свыше 5000 долл. США в дополнение к его основному окладу в размере примерно 5000 либерийских долларов (100 долл. США) в месяц.
An amount of $107,900 is proposed for the travel of two Close Protection Training Instructors to conduct four six-week close protection courses for approximately 100 Close Protection Officers serving in field missions. Предлагается предусмотреть сумму в размере 107900 долл. США для оплаты поездок двух инструкторов по вопросам личной охраны для проведения четырех шестинедельных курсов по обеспечению личной охраны приблизительно для 100 сотрудников личной охраны, служащих в миссиях на местах.
To join the armed opposition is often considered a family contribution to the armed struggle and the payment of small monthly allowances of approximately US$ 15 to US$ 20 per child may constitute an additional motivation for families to release their children. Вступление в ряды вооруженной оппозиции зачастую рассматривается как вклад конкретной семьи в дело вооруженной борьбы, а выплата небольшого жалованья в размере приблизительно 15 - 20 долл. США на ребенка в месяц может служить дополнительным стимулирующим фактором, позволяющим семьям легче расставаться со своими детьми.
Yearly subscription: US$ 2200 (special UN pricing and yearly payment would mean additional discounts, approximately 15-20%) годовая подписка: 2200 долл. США (специальные цены ООН и ежегодный платеж означали бы дополнительные скидки в размере примерно 15 - 20 процентов);
At its nineteenth session, three members of the Commission received assistance from the trust fund at a cost to the Trust Fund of approximately $35,000 (including performance support costs). На девятнадцатой сессии Комиссии три ее члена получили помощь за счет целевого фонда при общих издержках целевого фонда в размере примерно 35000 долл. США (включая вспомогательные расходы).
It was anticipated that expenditure for the period from September through December 2005 would amount to $424,208, and the closing balance as at 31 December 2005 was projected at approximately $472,200. Предполагалось, что расходы за период с сентября по декабрь 2005 года составят 424208 долл. США, а конечный остаток средств по состоянию на 31 декабря 2005 года прогнозировался в размере приблизительно 472200 долл. США.
It is anticipated that total cost avoidance will be approximately CHF 517.00 million ($550.59 million) over a period of 25 years, equivalent to an annualized cost avoidance of more than CHF 20.68 million ($22.02 million). Предполагается, что общая экономия расходов составит приблизительно 517,00 млн. швейцарских франков (550,59 млн. долл. США) в течение периода в 25 лет, что эквивалентно общегодовой экономии расходов в размере более 20,68 млн. швейцарских франков (22,02 млн. долл. США).
While a comprehensive assessment will be presented in the context of my next budget proposal, adjustments to major logistical capacities include reductions in vehicle holdings by up to 1,000 vehicles, including approximately 200 medium/heavy vehicles, as well as in the aviation fleet. Хотя всеобъемлющая оценка будет представлена в контексте моего следующего предложения по бюджету, корректировки к основным средствам материально-технического обеспечения включают в себя сокращение автопарка в размере до 1000 автотранспортных средств, включая приблизительно 200 тяжелых/средних автотранспортных средств, а также сокращение авиационного парка.
The programme includes funding of more than 7 million hryvnias (Hrv) for the above-mentioned measures (approximately Hrv 3 million from the State budget, Hrv 1.5 million from local budgets and around Hrv 2.8 million from other sources that are not prohibited by law). Программой предусмотрено финансирование вышеупомянутых мероприятий в размере более 7 млн. грн. (около 3 млн. грн. из государственного бюджета, 1,5 млн. грн. из местных бюджетов и около 2,8 млн. грн. финансирование из других, не запрещенных законодательством, источников).
Full implementation of the resolution would require additional extrabudgetary resources to support the implementation of the required activities and additional regular budgetary resources, in the amount of approximately $67,000 for the 2014-2015 proposed programme budget, for the regional intergovernmental ministerial-level meeting. Полное осуществление данной резолюции потребует дополнительных внебюджетных ресурсов для поддержки проведения требуемых видов деятельности, и дополнительных ресурсов из предложенного регулярного бюджета по программам на 2014-2015 годы приблизительно в размере 67000 долл. США на проведение регионального межправительственного совещания на уровне министров.
It is worthwhile to note that more than 60 per cent of the population is unemployed and approximately 80 per cent of the population is living below the poverty line, living on less than $2 per day. Поэтому уместно отметить тот факт, что более 60 процентов населения не имеют работы и приблизительно 80 процентов населения живут ниже черты бедности, имея доход в размере менее 2 долларов в день.
Table 2 indicates that increased training activities both at headquarters and the field, totalling approximately $1.0 million, will be offset by a projected recovery of direct costs incurred by project staff in the amount of $(1.1) million. Из таблицы 2 видно, что увеличение расходов на мероприятия по подготовке на уровне штаб-квартиры и на местах в размере примерно 1 млн. долл. США будет покрыто прогнозируемым возмещением прямых расходов персонала по проектам в размере 1,1 млн. долл. США.