Примеры в контексте "Approximately - Размере"

Примеры: Approximately - Размере
The Advisory Committee had been informed that approximately $7.6 million would cover the costs of all ongoing activities at the International Tribunal for a period of three months from 1 January to 31 March 1996. Консультативный комитет был проинформирован о том, что сумма в размере примерно 7,6 млн. долл. США покроет расходы всех текущих мероприятий Международного трибунала на трехмесячный период с 1 января по 31 марта 1996 года.
Mr. TAKASU (Controller) said that the General Assembly was being requested to provide commitment authorization for the three-month period in an amount of approximately $268 million. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что обращенная к Генеральной Ассамблее просьба предусматривает предоставление полномочий на принятие обязательств на трехмесячный период в размере примерно 268 млн. долл. США.
In paragraph 8, the General Assembly would appropriate the amount of approximately $2.7 million gross and apportion that amount among Member States in accordance with paragraphs 8 to 10 of its resolution 50/20. В пункте 8 она постановляет ассигновать сумму в размере примерно 2,7 млн. долл. США брутто и распределить ее между государствами-членами в соответствии с пунктами 8-10 ее резолюции 50/20.
ITTO has an annual administrative budget of $4 million and is currently mounting country projects at a cost of approximately $15 million. МОТД располагает годовым административным бюджетом в размере 4 млн. долл. США и в настоящее время осуществляет страновые проекты на сумму примерно 15 млн. долл. США.
The agreement calls for a budget of approximately $800,000 per year, to which UNOPS has agreed and for which it will reimburse UNDP based on actual costs incurred by DAMR. В соглашении предусматриваются расходы в размере примерно 800000 долл. США в год, с которыми УОПООН согласилось и которые оно будет компенсировать ПРООН на основе фактических издержек, понесенных ОРАУ.
In Belize, Costa Rica, El Salvador and Guatemala, GEF has approved resources of approximately $1.3 million to help fund the elaboration of national strategies and plans of action aimed at conserving biodiversity and identifying the main sources and sinks of greenhouse gases. ГЭФ утвердил выделение средств Белизу, Гватемале, Коста-Рике и Сальвадору в размере 1,3 млн. долл. США, с тем чтобы поддержать разработку национальных стратегий и планов действий, имеющих своей целью сохранение биологического разнообразия и выявление основных источников и поглотителей парниковых газов.
In this connection, the Advisory Committee was informed that, updated to 1996, the $12,000 limit set in 1982 would amount to approximately $22,000 per calendar year. В этой связи Консультативному комитету сообщили, что скорректированный на условия 1996 года предельный уровень, установленный в 1982 году в размере 12000 долл. США, будет составлять примерно 22000 долл. США за календарный год.
For the next three-year cycle, the Government of Italy has pledged to continue to provide 10.5 billion lire (approximately $6 million) to support the programme and operational costs of the Centre. Что касается следующего трехгодичного цикла, то правительство Италии обещало продолжать предоставлять сумму в размере 10,5 млрд. лир (приблизительно 6 млн. долл. США) на поддержку программы и покрытие расходов Центра.
Maximum penalties are R 100,000 (approximately US$ 22,000) or five years' imprisonment, or both. является штраф в размере 100000 рандов (примерно 22000 долл. США) или тюремное заключение сроком на пять лет, причем обе эти меры могут применяться одновременно.
The appeal called for a revised amount of $29.9 million, of which approximately $13.5 million had been donated as at 31 December 1996. В призыве предлагалось предоставить пересмотренную сумму средств в размере около 29,9 млн. долл. США, из которых по состоянию на 31 декабря 1996 года было получено приблизительно 13,5 млн. долл. США.
The evaluator considered that this project had contributed, together with other factors, to an improvement in the quality of products offered for export and an increase in export volumes of "approximately 20 per cent". ∙ По мнению оценщика, данный проект наряду с другими факторами способствовал повышению качества экспортной продукции и увеличению объема экспорта "в размере порядка 20 процентов".
The tax changes between 1995 and 1997, for both married and single taxpayers, have been rather minimal, and on average have increased or decreased at relevant income levels by approximately 0.5 per cent of gross salaries. В период 1995-1997 годов различия в ставках налогообложения как состоящих в браке, так и холостых налогоплательщиков являлось минимальным и в среднем ставки возрастали или сокращались на соответствующих уровнях дохода приблизительно на 0,5 процента от размере валовых окладов.
An additional contribution in the amount of £C 1,500 (approximately $2,900) was provided by the Government of Switzerland in September 1997 towards future bi-communal activities organized by UNFICYP. Дополнительный взнос в размере 1500 кипрских фунтов (примерно 2900 долл. США) был внесен правительством Швейцарии в сентябре 1997 года на проведение будущих межобщинных мероприятий, организуемых ВСООНК.
It is the intention of the Secretary-General to compensate Member States in 1997 for approximately the amount of obligations incurred by the Organization this year for troops and equipment. Генеральный секретарь намерен выплатить государствам-членам в 1997 году компенсацию в размере, примерно равном сумме возникших у Организации в этом году обязательств в связи с получением от стран войск и снаряжения.
As of 1999, the Public Defender's Office in Criminal Matters has had its own budgetary allocation of 45.5 million quetzales (approximately $6 million) from the general budget. С 1999 года из общего бюджета на деятельность Института общественной защиты по уголовным делам выделяется субсидия в размере 45,5 млн. кетсалей (приблизительно 6 млн. долл. США).
The delegation of Denmark stated that its Government would continue to support the Fund at the same level as in the previous year, 220 million Danish kroner or approximately $30 million. Делегация Дании заявила, что ее правительство окажет поддержку Фонду на том же уровне, как и в предыдущем году, а именно в размере 220 млн. датских крон, или приблизительно 30 млн. долл. США.
Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. Обзор ограниченного опыта, накопленного к настоящему времени на протяжении 1999 года, свидетельствует о том, что ЮНФПА провел успешные переговоры и подписал 22 соглашения на сумму в размере примерно 8,5 млн. долл. США и что еще 10 соглашений ждут своего заключения.
GEF has advanced approximately $25 million in seed capital for these two initiatives and it is hoped that additional resources will be mobilized for the implementation of sustainable development programmes. ГЭФ выделил на реализацию этих двух инициатив начальный капитал в размере порядка 25 млн. долл. США, рассчитывая мобилизовать дополнительные ресурсы на осуществление программ устойчивого развития.
An approximately 22 per cent delayed recruitment factor has been applied to the cost of salaries and common staff costs of the 10 new Professional staff. При расчете расходов на оклады и общих расходов по персоналу в отношении 10 новых сотрудников категории специалистов использовался коэффициент задержки заполнения должностей в размере примерно 22 процентов.
In addition, the Government has also made known its intention to make a special supplemental contribution of DKr 12 million (approximately $2.2 million) to UNFPA in 1995. Кроме того, правительство также заявило о своем намерении в 1995 году внести специальный дополнительный взнос в размере 12 млн. датских крон (примерно 2,2 млн. долл. США) в ЮНФПА.
Of the total industrial natural gas consumption of 1.0 billion Nm3 anticipated for the year 2000, approximately 80 per cent will be absorbed by a limited number of large industrial units, to judge from the negotiations currently in progress with potential clients. Из общего объема потребления природного газа в промышленности в размере 1,0 млрд. м3, прогнозируемого на 2000 год, приблизительно 80% будет потребляться ограниченным числом крупных промышленных объектов, о чем можно судить из ведущихся в настоящее время переговоров с потенциальными клиентами.
UNICEF is providing programme support of approximately $100 million per year for immunization services to ensure a child's right to achieve the highest attainable standard of health. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении программ иммунизационного обслуживания в размере приблизительно 100 млн. долл. США в год, с тем чтобы обеспечить право ребенка на наивысший достижимый уровень жизни.
Under the obstetric fistula initiative, approximately half a million dollars from the campaign is being used to help women and girls in 12 African countries. Для осуществления инициативы по родовому свищу используются собранные в ходе кампании средства в размере приблизительно полумиллиона долларов для оказания помощи женщинам и девочкам в 12 африканских странах.
However, inflation adjustments could be more closely estimated, with preliminary calculations indicating that, assuming annual inflation of 2.8 per cent until 2009, an adjustment of approximately $235 million would be needed. Вместе с тем поправки на инфляцию могут быть более точно оценены, и предварительные расчеты указывают на то, что, если предположить, что ежегодные темпы инфляции до 2009 года будут составлять 2,8 процента, то потребуется корректировка в размере приблизительно 235 млн. долл. США.
The continuation of related staff beyond 2001 would entail additional estimated requirements of $2.5 million per year, making a total annual cost on a continuing basis of approximately $9.5 million. Сохранение соответствующего штата после 2001 года повлечет за собой дополнительные сметные расходы в размере 2,5 млн. долл. США.