Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
And I will... make the announcement whenever you want me to. А я... сделаю заявление, когда ты захочешь.
Australia welcomed the announcement of the formation of Lebanon's new unity Government on 9 November. Австралия приветствует заявление о том, что 9 ноября в Ливане было сформировано правительство национального единства.
The Netherlands welcomed the announcement that Cuba will ratify ICCPR and ICESCR. Нидерланды приветствовали заявление о том, что Куба ратифицирует МПГПП и МПЭГСП.
No, there is an announcement tonight. Нет-нет, сегодня он сделает заявление.
Roger said he had an announcement to make. Роджер сказал, что собирается сделать заявление.
Yes, he's about to make an announcement. Да, он собирается сделать заявление.
The Committee took note of the announcement by the Prime Minister that a mission from the prisons administration would visit the North Province beginning on 6 December. Комитет принял к сведению заявление премьер-министра об отправке в Северную провинцию начиная с 6 декабря миссии служб администрации исправительных учреждений.
The announcement put an end to controversy over his possible candidacy, which had been prohibited under the transitional political pact of May 2012. Это заявление положило конец спорам по поводу возможного выдвижения его кандидатуры, что запрещено политическим договором на переходный период, заключенным в мае 2012 года.
The Commission welcomed the announcement by the delegation of the Russian Federation that the Government would soon be ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комиссия приветствовала заявление делегации Российской Федерации о том, что правительство этой страны вскоре ратифицирует Конвенцию о правах инвалидов.
The announcement of the decision to establish a ministry of human rights and to designate 27 August as national human rights day in Somalia was also welcomed. Кроме того, приветствовалось заявление о решении создать министерство по правам человека и признать 27 августа национальным днем прав человека в Сомали.
You make an announcement like that, all your friends laugh, they think you're into girls and you make it through another day. Ты делаешь такое заявление, друзья считают, что ты любишь девчонок, и снова удается провести их.
This announcement comes as a surprise to the governor's office and the mayor's office. Это заявление было сюрпризом для офисов губернатора и мэра.
Marwood made a public announcement blaming the criminal justice system for failing...' Марвуд сделал публичное заявление, обвиняя систему правосудия в ошибках...
Didn't you hear the Lord President's announcement? Но разве вы не слышали заявление Лорда Президента?
And this announcement is right on the heels of the more recent murder of Alison's mother Jessica DiLaurentis. И это заявление, буквально наступает на пятки, недавно совершенному убийству, матери Элисон, Джессики ДиЛаурентис.
I was supposed to be making an announcement this morning on the failures in the immigration system, making a big speech. Я собирался сделать заявление этим утром по неудачам иммиграционной системы, сделать большую речь.
And... we can make the announcement together. И... мы сможем сделать заявление для прессы вместе.
This OFAC announcement appears to respond to pressure brought to bear on the Government of President Obama by anti-Cuban elements in Congress, in particular Senator Rubio. Судя по всему, такое заявление ОФАК стало результатом давления на правительство президента Обамы со стороны антикубинских элементов конгресса, в частности сенатора Рубио.
The announcement explains how victims of the 14 February 2005 attack could apply to participate in the Tribunal's first trial, and outlines the important role that they have to play. В этом объявлении поясняется, каким образом потерпевшие в результате нападения 14 февраля 2005 году могут подать заявление для участия в первом разбирательстве в Трибунале, и излагается важная роль, которую они должны сыграть в этом процессе.
On 22 February 2012, the Secretariat issued a consultancy announcement inviting applications from candidates for the purpose of assisting it in preparing the revised version of the legal analysis. Секретариат 22 февраля 2012 года выпустил объявление о консультативных услугах, предложив соответствующим кандидатам подать заявление с целью оказать содействие в подготовке пересмотренного варианта правового анализа.
His Government welcomed the election of the new Afghan leadership and its announcement that the return of refugees was high on its agenda. Правительство Пакистана приветствует избрание нового руководства Афганистана и его заявление о той важной роли, которая отводится вопросу о возвращении беженцев в программе его действий.
Shouldn't we come up with an announcement? Не должны ли мы подготовить общее заявление?
In other news this morning, the markets have responded positively to the Prime Minister's announcement that the Indian government will underwrite sterling. К другим новостям этого утра, рынок позитивно отреагировал на заявление премьер-министра о том, что индийское правительство поддержит стерлинг.
The Secretary-General welcomes the announcement by the Government of a possible meeting between Senior General Than Shwe and Daw Aung San Suu Kyi and the subsequent announcement of the appointment of a liaison officer to establish a channel of communication with her, as suggested by the Special Adviser. Генеральный секретарь приветствует заявление правительства о возможной встрече между старшим генералом Тан Шве и Аунг Сан Су Чжи и последующее сообщение о назначении сотрудника поддержания с ней связи, как это было предложено Специальным советником.
We thank Mexico for its generous announcement that it will co-sponsor the draft resolution, and we hope that the announcement and example will be followed by all delegations represented in this room. Мы благодарим Мексику за ее великодушное заявление, что она будет соавтором проекта резолюции, и мы надеемся, что ее примеру последуют все делегации в этом зале.