Today's announcement did little, however, to stop the violence which continues to threaten South Africa's townships. |
Однако сегодняшнее заявление, не остановило насилие, которое продолжает угрожать городам южной Африки. |
And then, one day, after months of loneliness and awkward experiences, he took his daughter for a walk and made a startling announcement. |
Затем, однажды, после месяцев одиночества и неловких ситуаций, он взял дочь на прогулку и сделал удивительное заявление. |
Make a big announcement that we've released Graham Bathurst. |
Сделаем громкое заявление, что мы освобождаем Грэхема Батерста. |
We should just make a public announcement. |
Мы просто должны сделать публичное заявление. |
Looks like Newport Trust is making an announcement. |
Кажется, корпорация Ньюпорт собирается сделать заявление. |
He made the announcement yesterday, in case you heard it on the news. |
Он сделал это заявление вчера, если ты слышал в новостях. |
I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness. |
Я слушал сегодняшнее заявление из Гааги с чувством шока и печали. |
We take you now live to the Capitol steps where the vice president is set to make his announcement. |
Мы сейчас в Капитолии, где вице-президент должен сделать своё заявление. |
They moved the announcement up to Thursday. |
Они перенесли официальное заявление на четверг. |
It could look like the Obama announcement. |
Будет вполне похоже на заявление Обамы. |
In this connection, we also welcome the announcement by Indonesia that it has started its process of ratification. |
В этой связи мы также приветствуем заявление Индонезии о том, что она приступила к процедуре ратификации. |
However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end. |
Однако это заявление не привело к прекращению споров по поводу сирийского присутствия. |
However, the policy announcement on enhancing their participation made by the Prime Minister recently is a welcome milestone in this direction. |
В этой связи следует обратить внимание на сделанное недавно премьер-министром политическое заявление, направленное на активизацию участия таких общин в политической жизни страны, которое можно уверенно квалифицировать как важный шаг в правильном направлении. |
The policy announcement made by the Prime Minister on 16 August 2001 is a welcome milestone in this direction. |
Политическое заявление, сделанное премьер-министром 16 августа 2001 года, является важной вехой в этом направлении. |
This announcement has been welcomed by various political parties and also by the Dalits' organization. |
Это заявление был положительно воспринято различными политическими партиями, а также организацией далитов. |
This announcement was necessary in view of the existing realities of our country. |
Такое заявление являлось необходимым, учитывая существующие отношения в стране. |
They welcomed President Karzai's announcement to hold elections in September 2004. |
Они приветствовали заявление президента Карзая относительно проведения в сентябре 2004 года выборов. |
But I am now in a position to make the following announcement. |
Однако теперь я могу сделать следующее заявление. |
This announcement adds urgency to the resumption of the Six-Party Talks. |
Подобное заявление лишний раз свидетельствует о настоятельной необходимости возобновления шестисторонних переговоров. |
This announcement will be distributed in the Hall during this meeting or in the afternoon today. |
Это заявление будет распространено в зале в ходе этого заседания или сегодня во второй половине дня. |
The announcement by a Government of its official decision to resort to a policy of targeted killings is also unacceptable. |
Заявление правительства о своем официальном решении осуществлять политику целенаправленных убийств также является неприемлемым. |
Supporting this announcement, gradually other institutions and literary figures separately took similar actions throughout the world. |
Поддерживая это заявление, другие институты и персоязычные литературные деятели предприняли аналогичные действия по всему миру. |
On 3 June, Mountbatten, Nehru, Jinnah and Sikh leader Baldev Singh made the formal announcement by radio. |
З июня Маунтбеттен, Неру, Джинна и лидер сикхов Балдев Сингх сделали совместное официальное заявление по радио. |
The announcement came sudden to the 500 fans that were present. |
Заявление стало полной неожиданностью для 500 присутствовавших поклонников группы. |
This announcement provoked great outrage, and Sinatra was accused of being a Communist sympathizer. |
Это заявление вызвало большое возмущение, и Синатра был обвинён в сочувствии к коммунистам. |