Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
The Sudan welcomed the announcement by the Government of Sweden in October that it intended to increase its official assistance to one per cent and called on other States to do likewise. Судан с удовлетворением отмечает заявление правительства Швеции, сделанное в октябре прошлого года, в котором было сообщено о намерении Швеции увеличить на 1 процент ее официальную помощь, и обращается с призывом к остальным государствам, с тем чтобы они последовали этому примеру.
She stressed that ending impunity remains one of the biggest human rights challenges for Nepal and welcomed the announcement that a high-level truth and reconciliation commission would be formed. Она подчеркнула, что ликвидация безнаказанности остается одной из самых главных задач в области прав человека для Непала и приветствовала заявление о создании комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению.
The announcement made by Zawahiri on 11 September 2006 that this group had joined forces with Al-Qaida was not really news. Заявление Завахири от 11 сентября 2006 года о том, что эта группа объединилась с «Аль-Каидой», в действительности не содержало в себе ничего нового.
The Committee takes note of the delegation's announcement that the State party intends to raise the age of criminal responsibility from 13 to 15 years. Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что государство-участник планирует повысить возраст уголовной ответственности с 13 до 15 лет.
Australia welcomed very warmly the announcement in May this year by President Fernando Henrique Cardoso that Brazil had acceded to the NPT and ratified the CTBT. Австралия весьма тепло приветствовала сделанное в мае этого года президентом Фернандо Энрике Кардозой заявление о том, что Бразилия присоединилась к ДНЯО и ратифицировала ДВЗЯИ.
In that regard, we welcome the announcement by the European Union this morning that it intends to fill the entire reproductive health commodities gap - $75 million - this year. В связи с этим мы приветствуем заявление, с которым сегодня выступил Европейский Союз, о том, что в этом году он намерен покрыть весь дефицит товаров для репродуктивного здоровья на сумму в 75 млн. дол. США.
We also welcome the recent Organization of American States resolution and the announcement by the United States that it would contribute additional resources to the OAS special mission in Haiti. Мы также приветствуем последнюю резолюцию Организации американских государств и заявление Соединенных Штатов о намерении выделить дополнительные ресурсы в поддержку специальной миссии ОАГ в Гаити.
The Serbian Government has sharply condemned the announcement by the province's ethnic-Albanian authorities, designed to unilaterally change the situation on the ground. Правительство Сербии резко осудило заявление властей этнических албанцев в провинции, направленное на то, чтобы в одностороннем порядке изменить ситуацию на местах.
We see the recent announcement by the United States of its intention to start the process of ratifying the protocols annexed to the Treaty as a promising development. Мы считаем отрадным событием недавнее заявление Соединенных Штатов о намерении начать процесс ратификации прилагаемых к Договору протоколов.
It also welcomed the announcement by the delegation of Andorra's intention to issue an open and permanent invitation to the special procedures of the Human Rights Council. Испания также приветствовала заявление делегации Андорры о ее намерении направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека.
He welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country intended to ratify that Treaty, which might induce other Pacific States to do so as well. Оратор приветствует заявление государственного секретаря Соединенных Штатов о том, что Соединенные Штаты намерены ратифицировать указанный Договор, что может побудить другие тихоокеанские государства последовать данному примеру.
The Director responsible for the Overseas Territories was expected to visit St Helena in the first quarter of 2010 to discuss this announcement with the Government and the private sector. Директор по делам заморских территорий должен был посетить остров Св. Елены в первом квартале 2010 года, с тем чтобы обсудить это заявление как с губернатором, так и с представителями частного сектора.
Here, we note with satisfaction the announcement by some States of their firm intention to fulfil their obligations and to search for new and innovative funding. Здесь мы с удовлетворением отмечаем заявление ряда государств об их твердом намерении выполнить свои обязательства и изыскать новые и инновационные источники финансирования.
We have to make a formal announcement about your illness. Мы должны сделать официальное заявление о вашей болезни
I'm very happy to be here with you tonight, to make an historic announcement. Я очень рад быть здесь с вами сегодня вечером чтобы сделать историческое заявление
Governor Cullen is said to be en route to City Hall where he's expected to make an announcement. Губернатор Каллен сказал, что он на пути в городской совет, где, как ожидается, он сделает заявление.
The most significant was the Government of Canada's announcement that federal funding for cost-shared social housing programs would end, effective January 1994. Самым важным из них было заявление правительства Канады о том, что с января 1994 года оно прекращает финансировать по федеральной линии программы строительства социального жилья на паевой основе.
The recent announcement of a factory relocation from Kenya will mean that 2,000 additional people will need to be trained within the next six months. Озвученное недавно заявление о перебазировании одного предприятия из Кении означает, что в следующие шесть месяцев необходимо будет подготовить 2000 работников.
He applauded the announcement made by the United States at the Conference's opening session that it would make public the number of nuclear weapons in its stockpile. Оратор горячо приветствует сделанное на открытии Конференции заявление Соединенных Штатов о том, что они объявят количество единиц накопленного ядерного оружия.
Formed in response to the March 2005 announcement of the airport construction, the organization highlights issues for the St. Helena Government to consider when setting the development agenda. Созданная в ответ на сделанное в марте 2005 года заявление о строительстве аэропорта, эта организация обращает внимание правительства острова Св. Елены на те проблемы, которые необходимо учитывать при разработке программы действий в целях развития.
Because a commission creates the appearance of government action, its announcement often prevents or delays international and civil society advocacy around the human rights abuses alleged. Поскольку учреждение комиссии создает видимость активности правительства, заявление о ее создании зачастую блокирует или сдерживает деятельность международного и гражданского общества по борьбе с предполагаемыми злоупотреблениями в области прав человека.
Despite the World Bank's recent announcement that considerable progress had been made in reducing poverty and hunger, efforts to achieve the Millennium Development Goals were clearly at risk. Несмотря на сделанное недавно Всемирным банком заявление о том, что в области сокращения масштабов нищеты и голода достигнуты значительные успехи, усилия по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действительно находятся под угрозой.
We interrupt this program to bring you live to the Hall of Justice where D.A. Perez has an announcement. Мы прерываем передачу, чтобы перенестись в зал суда, где прокурор Перез сделает заявление.
Shouldn't we make an announcement? Разве нам нельзя сделать заявление в прессу?
The Summit also featured the announcement of the 2010 Investor Statement on Catalysing Investment in a Low-Carbon Economy, which advocates strong national climate policies. На Саммите также было озвучено заявление инвесторов 2010 года о стимулировании инвестиций в мероприятия по формированию низкоуглеродной экономики, в котором содержится призыв к осуществлению эффективных национальных стратегий с учетом изменения климата.