Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
I want Selina's job announcement on every network, okay? Я хочу, чтобы заявление Селины по работам было на всех каналах, ясно?
But there is also a very particular announcement that you wish to make? Но ещё есть очень конкретное заявление, которое вы хотите сделать?
And then he had to make a big announcement about it when he came back a month later. А потом ему пришлось сделать заявление об этом, когда он через месяц вернулся.
Tell him that I'm getting ready to make the announcement, and he should prepare himself to take over. Скажи ему, что я готовлюсь сделать заявление и что он должен быть готов взять все на себя.
An official announcement may be expected shortly. "Официальное заявление ожидается в скором времени."
In that connection, we welcome the announcement made at the London conference with regard to new local stability funds and a joint financial management board to ensure an efficient use of resources in favour of the development of Somali society. В этой связи мы поддерживаем заявление, сделанное на Лондонской конференции, в отношении новых фондов для обеспечения стабильности на местах, а также совместного совета финансового управления с целью эффективного использования ресурсов в интересах развития сомалийского общества.
The announcement by President Bashir on 27 January 2014 of a national dialogue presents an opportunity in that respect, and the modalities of such a dialogue deserve to be explored to address the legitimate grievances of the people of Darfur. Заявление президента Башира от 27 января 2014 года о национальном диалоге открывает возможность преодоления этих препятствий, и в этой связи следует проработать процедуры проведения такого диалога с учетом законных требований населения Дарфура.
He also drew attention to China's recent announcement of the impending closure of five domestic production lines that would lead to an aggregate reduction equivalent to 93 million tonnes of carbon dioxide. Он также обратил внимание на недавнее заявление Китая о предстоящем закрытии пяти производственных линий в стране, которое обеспечит суммарное сокращение объемов производства, эквивалентное 93 млн. тонн диоксида углерода.
The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. Совет Безопасности приветствует заявление президента Йемена г-на Абд Раббу Мансура Хади о том, что Конференция по национальному диалогу начнется 18 марта 2013 года, и высоко оценивает усилия тех, кто внес конструктивный вклад на подготовительных этапах этого процесса.
In its resolution 2173 (2014), the Security Council welcomed my announcement, looked forward to the swift and thorough implementation of the review and stressed the importance of prompt and effective action on its results, if necessary. В своей резолюции 2173 (2014) Совет Безопасности приветствовал мое заявление, выразив надежду на проведение оперативного и углубленного обзора и подчеркнув важность принятия при необходимости своевременных и эффективных мер по его итогам.
Welcoming the announcement made by the Government of Sri Lanka that elections to the Provincial Council in the Northern Province will be held in September 2013, приветствуя заявление правительства Шри-Ланки о том, что выборы в провинциальный совет Северной провинции состоятся в сентябре 2013 года,
Before we start our business, I would like to give the floor to the representative of Kazakhstan, who wishes to make an announcement on the International Day against Nuclear Tests. Прежде чем мы начнем нашу работу, я хотел бы предоставить слово представителю Казахстана, который желает сделать заявление по случаю Международного дня действий против ядерных испытаний.
Efforts resulted in a joint announcement by the Secretary-General and the President of the General Assembly in which they called for the conference to be held in 2015. Плодом этих усилий стало совместное заявление Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором они призвали созвать Конференцию в 2015 году.
The announcement could be a press release of dawn raids into a certain sector, or it could be public announcements about their final decisions on cartel investigations. Заявление может быть сделано в виде пресс-релиза о внезапных проверках некоторого сектора или в виде публичных сообщений об их окончательных решениях в рамках расследований картельных дел.
They welcomed the announcement by the Government of the Sudan of an urgent, transparent, thorough and fair investigation into the incident, as well as its pledge to bring the perpetrators to justice. Они приветствовали заявление правительства Судана о незамедлительном проведении транспарентного, тщательного и справедливого расследования инцидента, а также обещание предать правосудию совершивших нападение лиц.
Noting the announcement of the Secretary-General of the establishment of a high-level independent panel to conduct a review of United Nations peacekeeping operations and special political missions, принимая к сведению заявление Генерального секретаря об учреждении независимой группы высокого уровня для рассмотрения вопроса о миротворческих операциях и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций,
In 2013, the Secretary-General noted that despite the Government's announcement that a law would be drafted to establish a NPM, no progress has been made. В 2013 году Генеральный секретарь отметил, что, несмотря на заявление правительства о предстоящей разработке закона об учреждении НПМ, прогресса в этой области достигнуто не было.
On 23 July, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the announcement of the final results of Libya's parliamentary elections held on 25 June. 23 июля члены Совета издали заявление для прессы, в котором приветствовали объявление окончательных результатов парламентских выборов в Ливии, проведенных 25 июня.
The Special Rapporteur was also encouraged by the announcement made to him that the reform would be more ambitious than that aimed for in his recommendations. Наряду с этим Специальный докладчик отметил сделанное ему заявление о том, что предусмотренная реформа будет масштабнее той, на которую были нацелены его рекомендации.
In this regard, he welcomes the announcement on 6 February of the formation of a committee to identify the remaining prisoners of conscience to be released, which follows the Government's earlier commitment made on 18 November 2012 to set up such a mechanism. В этой связи он приветствует сделанное 6 февраля заявление о формировании комитета для выявления оставшихся узников совести, подлежащих освобождению, что соответствует взятому 18 ноября 2012 года правительством обязательству создать такой механизм.
I'm standing here just outside the home of prominent local attorney Roy Kessler, who's joined me now, and has a rather shocking announcement to make. Я стою здесь прямо перед домом известного местного адвоката Роя Кесслера, который, только что ко мне присоединился, и он должен сделать довольно шокирующее заявление.
I had planned a more... formal announcement of my arrival... in New York, but... now that you're here... Я планировал более... официальное заявление моего возвращения... в Нью-Йорк, но... теперь, когда ты здесь...
The reactor at Hekmat went offline four hours ago, weapons inspectors are in the air, and I understand there's to be an announcement from the Treasury Department. Реактор в Хекмате начал останавливаться четыре часа назад, инспекторы уже летят туда, и как я понимаю, будет заявление от Казначейства.
This problem at O'Hare, The mayor's announcement about the waste, - Should we be concerned? Эта проблема в О'Харе, заявление мэра по поводу токсичных отходов, нам стоит беспокоиться?
The announcement raised concerns among the leaders based in Mogadishu, prompting some of them to threaten pre-emptive attacks against Jawhar if President Yusuf and his supporters marched on the capital. Это заявление вызвало озабоченность среди лидеров, базирующихся в Могадишо, причем некоторые из них стали угрожать организацией упреждающих нападений на Джоухар, если президент Юсуф и его сторонники пойдут на столицу.