Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
The announcement of the establishment of a Commission for the specific purpose of creating the national army is a step in the right direction. Заявление о создании комиссии с конкретной целью формирования национальной армии является шагом в правильном направлении.
We also welcome the announcement by the Government of the Sudan that it is agreeing to an increase in the size of the current AU presence in Darfur. Мы также приветствуем заявление правительства Судана о его согласии с предложением об увеличении численности нынешнего присутствия АС в Дарфуре.
It welcomed the recent announcement by the Secretary-General that the full complement of military observers would be deployed as a response to the situation. Группа приветствует недавнее заявление Генерального секретаря о том, что в ответ на создавшееся положение в стране будет размещен полный контингент военных наблюдателей.
The Council hopes that Ethiopia's announcement of a halt to military operations will be helpful in reaching agreement to end the conflict. Совет выражает надежду на то, что заявление Эфиопии о прекращении военных действий будет способствовать достижению соглашения о прекращении конфликта.
In this context, the recent announcement by the President of the United States to defer a decision on the deployment of a national missile defence system has been welcomed. В этом контексте отрадным является недавнее заявление президента Соединенных Штатов о намерении отложить принятие решения о развертывании национальной системы противоракетной обороны.
In this regard, my delegation welcomes Norway's announcement of its initial contribution to the proposed voluntary trust fund for the above activity. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает заявление Норвегии о ее намерении внести первоначальный взнос в целевой добровольный фонд, который предполагается создать для содействия вышеупомянутой деятельности.
The announcement of the leader of the Serb National Council of Mitrovica, Oliver Ivanovic, of his intention to join the Joint Committee on Returns is a positive development that we appreciate. Заявление лидера Сербского национального совета Митровицы Оливера Ивановича о своем намерении участвовать в работе Совместного комитета по возвращенцам является позитивным шагом, который заслуживает нашей признательности.
So perhaps the announcement signals that the Ethiopian Government is about to unleash the war it has been preparing for the past eight months. В этой связи, вероятно, это заявление свидетельствует о том, что правительство Эфиопии готово развязать войну, к которой оно готовилось в последние восемь месяцев.
He said that despite the announcement that the United States would ease travel restrictions, this had not occurred. Он указал, что, несмотря на заявление о том, что Соединенные Штаты смягчат ограничения на поездки, этого не произошло.
Japan welcomes the recent announcement that the United States and Russia intend to reduce their nuclear arsenals and have been engaged in serious consultations to achieve this goal. Япония приветствует сделанное недавно заявление о том, что Соединенные Штаты и Россия намерены сократить свои ядерные арсеналы и приступили к серьезным консультациям по достижению этой цели.
As it is, we welcome the European Commission's announcement of the approval of $19 million in humanitarian aid for Burundi. В этой связи мы приветствуем заявление Европейской комиссии о выделении 19 млн. долл. Мы надеемся на то, что это побудит и другие страны выполнить свои обязательства.
The Committee further notes the announcement by the Government on 3 October 2001 that the Constitution will be amended to make Amazigh a national language. Комитет далее принимает к сведению заявление правительства от З октября 2001 года относительно внесения изменений в Конституцию в целях придания языку амазиг статуса государственного языка.
An official announcement that commercial whaling operations had been discontinued, after four centuries, was issued by the Japanese Government on 15 March 1987, p. 962). Правительство Японии сделало 15 марта 1987 года официальное заявление, в котором подтверждался отказ от коммерческого китобойного промысла, и благодаря чему прекращалась деятельность, которая велась в течение четырех столетий, pág. 962).
In that regard, we welcome Ms. Arbour's announcement that a rapid reaction team will soon be established in Geneva. В этой связи мы приветствуем заявление г-жи Арбур о создании в скором времени группы быстрого реагирования, которая будет находиться в Женеве.
He welcomed the Director-General's announcement to the Programme and Budget Committee in September concerning UNIDO's re-examination of its contribution to the elimination of poverty. Он приветствует заявление Генерального директора Комитету по программным и бюджетным вопросам, сделанное в сентябре этого года, относительно наме-рения ЮНИДО пересмотреть свой вклад в борьбу с нищетой.
His delegation therefore welcomed the announcement by China that it would accede to the Protocol and encouraged the other four nuclear-weapon States to do likewise. В этой связи Малайзия с удовлетворением воспринимает заявление, сделанное Китаем, в отношении присоединения к протоколу к Договору и призывает другие четыре государства, обладающие ядерным оружием, сделать то же самое.
Despite the announcement, however, the same day, two Government helicopter gunships fired seven missiles near a water point south of Jebel Moon. Тем не менее, несмотря на это заявление, в тот же день два боевых вертолета правительственных войск выпустили семь ракет в районах недалеко от водозабора южнее Джебель-Муна.
We urge the Russian Federation and the United States to follow up on their earlier announcement regarding the discussions on the Мы настоятельно призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты реализовать сделанное ими ранее заявление в отношении переговоров по Договору СНВ-З.
America didn't budge on bilateral negotiations, and its response to North Korea's recent announcement that it possesses nuclear weapons likewise emphasized the need to revive the six-party talks. Америка не достигала результатов на двусторонних переговорах, и ее реакция на недавнее заявление Северной Кореи о наличии ядерного оружия также указывает на необходимость возобновления шестисторонних переговоров.
His delegation had welcomed President Clinton's announcement remitting in full the debts of countries meeting certain criteria and encouraged other creditor countries to follow his example. Делегация Филиппин с удовлетворением воспринимает заявление президента Клинтона осуществить списание 100 процентов задолженности стран, отвечающих определенным критериям, и призывает других кредиторов последовать этому примеру.
Judging by the way much of the media reported his words, it seemed as if China had actually made an important announcement on cutting greenhouse-gas emissions. Судя по тому, как большинство средств массовой информации отреагировали на его слова, казалось, что Китай в действительности сделал важное заявление по поводу снижения выбросов парниковых газов.
The announcement of 19 May by the Secretary-General of AFDL about the convening of a constituent assembly in 60 days was not honoured. Заявление генерального секретаря АФДЛ от 19 мая о созыве в 60-дневный срок конституционной ассамблеи осталось пустым звуком.
The European Union takes note of the announcement by the Military Committee of its intention to ensure a prompt return to constitutional order and civilian rule in the country. Европейский союз принимает к сведению заявление Военного комитета о его намерении обеспечить скорейшее восстановление в стране конституционного порядка и гражданского правления.
The announcement by the Prosecutor that the first criminal investigations were about to be opened indicated that the Court was fully operational and starting to combat impunity. Заявление Обвинителя о том, что в ближайшее время начнутся первые уголовные расследования, указывает на то, что Суд имеет все возможности для функционирования и приступает к борьбе с безнаказанностью.
The announcement of a transitional Government by President Kabila on 30 June 2003 is an important step towards democracy and peace, which we warmly welcome. Заявление, с которым 30 июня 2003 года выступило возглавляемое президентом Кабилой переходное правительство, является важным шагом на пути к обеспечению демократии и мира, и мы искренне приветствуем его.