I, I have an announcement to make too. |
Я тоже хочу сделать заявление. |
Wolfe's got an announcement to make. |
Вульф готовится сделать заявление. |
We have an announcement to make. |
Мы хотим сделать заявление. |
I'm going to make a surprise announcement. |
я хочу сделать шокирующее заявление. |
I have an important announcement to make. |
Я должен сделать заявление. |
The Conference of the Parties welcomed this announcement. |
Конференция Сторон приветствовала это заявление. |
I got an announcement to make too! |
У меня тоже есть заявление. |
There's going to be a policy announcement in the next phase. |
На следующем этапе планируется программное заявление. |
So the announcement by Russian Finance Minister Alexei Kudrin that Russia will start an oil stabilization fund comes at a good moment. |
Поэтому заявление Министра финансов России Алексея Кудрина о создании нефтяного стабилизационного фонда вполне своевременно. |
That announcement that you were due to make about immigration, your press conference was somewhat upstaged... |
Заявление, что вы давали по иммиграции, на вашей пресс-конференции было, можно сказать, третировано... |
Since that 1999 announcement the chamber has revealed only that Lestz (who received his own star in 2004) became chairman after Grant died in 2008. |
Впоследствии Палата сделала заявление, что Лесц (который получил Звезду в 2004 году) стал председателем только в 2008. |
The Duke of Albany... will be making a very important announcement... in 20 minutes from this very stage. |
Князь Олбанский... сделает очень важное заявление... через двадцать минут в этом зале. |
Even an announcement by the Fed stating its willingness to do so would go a long way toward reassuring markets that emerging economies can avert a liquidity crisis. |
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности. |
When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable. |
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным. |
This announcement was quickly followed by endorsements from most parties on the left, including the influential PAR, as well as from labor unions. |
Это заявление было быстро одобрено большинством партий левого толка, а также профсоюзами. |
The announcement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons came one day ahead of the Nov. |
Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до |
(Vacuum whirring) ...there seems to have been a bit of a blip because many of the journalists didn't pick up on the announcement. |
И на этой пресс-конференции кажется были неполадки с микрофоном, потому что многие журналисты не расслышали это заявление. |
No, not the announcement. |
Нет, я не о заявление. |
got a big jobs announcement? |
Будет важное заявление о работе? |
North Korea's announcement that it possesses nuclear weapons has fuelled a diplomatic frenzy. |
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства. |
Adam and Camilla prepare to make an important announcement, but they dissolve into laughter and kiss while Diane watches, crying. |
Адам и Камилла готовятся сделать важное заявление о своей свадьбе, но не могут, так как постоянно смеются и целуются, в то время как Дайана с трудом сдерживает рыдания, наблюдая за Камиллой. |
I have an announcement to make: that we would like to televise our marriage, here on this show. |
Я хочу сделать заявление, что мы желаем пожениться прямо здесь, в прямом эфире. |
It is worth drawing attention to, inter alia, the conference announcement of an end to the civil war and conflicts which have torn Somalia apart since 1978. |
Интересно отметить, в частности, заявление на конференции об окончании гражданской войны и конфликтов, которые раздирали Сомали с 1978 года. |
Now to the White House for an announcement from the President. |
Сейчас мы переключимся на Белый дом, прослушать заявление президента Соединённых Штатов. |
I should be making an official announcement in due course. |
Скоро я сделаю заявление об отставке,... |