Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
At the same time, we must note with satisfaction the recent announcement by the President of the United States of the postponement of the development of this system. В то же время мы должны с удовлетворением отметить заявление, с которым недавно выступил президент Соединенных Штатов, о переносе сроков развертывания этой системы.
Welcomes Finland's announcement that it expects to shorten the period of its non-compliance previously anticipated and thus to achieve compliance by no later than 2002; приветствует заявление Финляндии о том, что она рассчитывает сократить ожидавшийся ранее период несоблюдения установленных требований и соответственно обеспечить их соблюдение не позднее 2002 года;
Let me first welcome the historic announcement and swearing-in of East Timor's eight-member transitional Cabinet, four of whom are East Timorese, at UNTAET's headquarters on 15 July. Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить историческое заявление и приведение к присяге в штаб-квартире ВАООНВТ переходного кабинета Восточного Тимора в составе восьми членов, четверо из которых являются восточнотиморцами.
President Clinton's announcement on 1 September that he would leave a decision on national missile defence deployment to a successor means that there are now no more excuses for delaying action in the Conference on Disarmament. Заявление президента Клинтона, с которым он выступил 1 сентября, о том, что он оставит решение о национальной противоракетной обороне на усмотрение преемника означает то, что в настоящее время все предлоги в пользу откладывания деятельности в рамках Конференции по разоружению исчерпаны.
The European Union takes note of the announcement by the Provisional Electoral Council of the election of Mr. Jean-Bertrand Aristide in the presidential poll held in Haiti on 26 November 2000. Европейский союз принимает к сведению заявление Временного избирательного совета об избрании г-на Жана-Бертрана Аристида на президентских выборах, состоявшихся в Гаити 26 ноября 2000 года.
In this context, the SBSTA welcomed the announcement by the Government of the United States of America of a contribution of US$ 4 million to improving climate observing systems in developing countries. В этом контексте ВОКНТА приветствовал заявление правительства Соединенных Штатов Америки о внесении 4 млн. долл. США на улучшение систем мониторинга климата в развивающихся странах.
In that case, the European Court of Human Rights had accepted that an announcement to Parliament by the Secretary of State constituted a sufficient proclamation for the purposes of the Convention. В этом случае Европейский суд по правам человека признал, что заявление министра иностранных дел парламенту в достаточной степени - для целей Конвенции - представляет собой официальное объявление чрезвычайного положения.
Secondly, we in UNDP have this week sent out an announcement to all our staff reminding them that under our health insurance we are all covered for the use of antiretroviral drugs in case of HIV infection. Во-вторых, мы в ПРООН на этой неделе распространили заявление для всех наших сотрудников, напоминая им, что в соответствии с имеющейся у нас медицинской страховкой нам всем обеспечивается пользование антиретровирусными препаратами в случае инфицирования ВИЧ.
My Government takes note of Mr. Holkeri's announcement that UNMIK is determined to bring to justice all persons whose involvement in the latest violence can be evidenced. Мое правительство отмечает заявление г-на Холкери, что МООНК полна решимости привлечь к суду всех лиц, участие которых в последней вспышке насилия может быть доказано.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the announcement in December 1999 by the Constitutional Court of Albania that the death penalty is incompatible with the Albanian Constitution. В этой связи Специальный докладчик приветствует заявление в декабре 1999 года Конституционного суда Албании о том, что смертная казнь несовместима с Конституцией Албании.
Other positive signs include the bold vision outlined by the United Kingdom on concrete steps required to achieve nuclear disarmament, as well as the announcement by the United States that its dismantlement efforts are well ahead of schedule. К другим позитивным сдвигам принадлежит и выдвинутое Соединенным Королевством смелое предложение о конкретных шагах, необходимых для достижения ядерного разоружения, а также заявление Соединенных Штатов Америки о том, что работы по демонтажу ведутся с опережением графика.
The announcement he had made should be construed as a contribution towards resolving the outstanding issues related to the peacekeeping scale and enhancing the international community's ability to come to grips with the unprecedented challenges of the times. Сделанное им заявление следует рассматривать как вклад в урегулирование нерешенных вопросов, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и укрепление потенциала международного сообщества для решения беспрецедентных задач сегодняшнего дня.
We have already seen, including in the announcement of a major trade mission by private investors last month, some of the results of the energy and ideas that the Special Envoy brings with him. Мы уже убедились, в том числе прослушав заявление частных инвесторов в прошлом месяце об учреждении крупной торговой миссии, в достижении определенных результатов усилий и идей, которые принес с собой Специальный посланник.
Japan also expresses its great appreciation for the IAEA's announcement that it is ready to dispatch a senior team to North Korea or to receive a North Korean team in order to discuss the implementation of the safeguards agreement. Япония также высоко оценивает заявление МАГАТЭ о том, что оно готово направить в Северную Корею группу старших должностных лиц или принять у себя представителей Северной Кореи для обсуждения вопроса об осуществлении соглашения о гарантиях.
We could, inter alia, refer to measures taken for amnesty for and reintegration of former combatants and the announcement of elections and institutional reforms to which the international community, in due course, should lend all necessary support. Мы могли бы, среди прочего, упомянуть и меры, предпринятые в целях амнистии и реинтеграции бывших комбатантов, и заявление о проведении выборов и институциональных реформ, чему международное сообщество со временем должно оказать необходимую поддержку.
One distinctive feature of 2002 was the announcement by the United States of America regarding the negotiations for a free trade agreement with the Central American countries as a group. Одним из заметных событий 2002 года стало сделанное Соединенными Штатами Америки заявление о переговорах по соглашению о свободной торговле со странами Центральной Америки как с единой группой.
The recent announcement by the European Union of a specific timetable for opening its market to duty-free access to exports of "all but arms" from the least developed countries is a valuable step in this direction. Важным шагом в этом направлении является недавно сделанное Европейским союзом заявление о конкретных сроках открытия своего рынка для беспошлинного ввоза «всех товаров, кроме оружия» из наименее развитых стран.
The Committee will therefore welcome the White Paper's announcement that the United Kingdom Government intends to introduce legislation, as soon as parliamentary time allows, to confer full British citizenship on all British Dependent Territories citizens. В этой связи Комитет будет приветствовать содержащееся в правительственном докладе заявление о том, что правительство Соединенного Королевства намерено ввести, как только позволит график работы парламента, законодательство о предоставлении всем гражданам Британских зависимых территорий полного британского гражданства.
We welcome the announcement made Friday by the Special Envoy of the African Union that the first Burundian battalion would be deployed very soon, namely, in the second half of December. Мы приветствуем сделанное в пятницу заявление Специального посланника Африканского союза о том, что первый бурундийский батальон будет развернут в ближайшее время, а именно, во второй половине декабря.
The Bureau welcomed the announcement of Ukraine at the twenty-third session of the Steering Body that it would pay its 1999 and 2000 mandatory contributions is cash to the Trust Fund. Он приветствовал сделанное Украиной на двадцать третьей сессии Руководящего органа заявление о том, что свои обязательные взносы за 1999 и 2000 годы она внесет наличными в Целевой фонд.
At this stage, Ukraine wishes to note with satisfaction the announcement made yesterday by the representative of the United States concerning the forthcoming accession of the United States to the Convention. В настоящее время Украина хотела бы с удовлетворением отметить заявление, сделанное вчера представителем Соединенных Штатов относительно предстоящего присоединения Соединенных Штатов к Конвенции.
The Committee welcomed the announcement of the holding of early presidential elections in 2001 and hopes that they will take place in an atmosphere of transparency and freedom, in accordance with international standards. З) Комитет приветствует заявление о проведении в 2001 году досрочных президентских выборов и надеется, что эти выборы пройдут в обстановке гласности и свободы в соответствии с международными стандартами.
While it has welcomed the announcement by President Abdullahi Yusuf Ahmed to the Transitional Federal Parliament that a national reconciliation congress would be held in Mogadishu on 16 April 2007, the delay in its convening has added to the complexity of the situation. Оно приветствовало заявление президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда Переходному федеральному парламенту о том, что национальная конференция по примирению будет проведена в Могадишо 16 апреля 2007 года, однако задержка с ее созывом лишь осложнила положение.
The publication of the interim report, as well as the announcement by UNMIK police that an internal review would be undertaken, did much to defuse tensions. Опубликование промежуточного доклада, а также заявление полиции МООНК о том, что будет проведен внутренний обзор, сыграло большую роль в ослаблении напряженности.
To that end, we note with appreciation the recent positive announcement by the Bretton Woods institutions that mechanisms would be put in place to address the development needs of middle-income developing countries, such as my country. В связи с этим мы с удовлетворением отмечаем недавнее заявление представителей бреттонвудских учреждений о создании механизма, направленного на удовлетворение нужд в области развития развивающихся стран со средним уровнем дохода, в том числе и нашей.