Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
It is our firm belief that the above-mentioned announcement by President Chen should be carefully studied in its proper context so that a fair and just opinion can be reached. Мы твердо убеждены в том, что вышеупомянутое заявление президента Чэня должно быть тщательно изучено в его надлежащем контексте, с тем чтобы можно было составить справедливое и объективное мнение.
We welcome the role played by Libya in the mediation process and the announcement made by the leaders of several rebel groups during the 29 June 2009 Tripoli meeting to undertake a constructive dialogue with the Sudanese Government in Doha. Мы приветствуем роль, которую играет Ливия в посредническом процессе, и заявление, сделанное лидерами нескольких повстанческих групп во время совещания в Триполи 29 июня 2009 года, о намерении начать конструктивный диалог с суданским правительством в Дохе.
We are equally pleased by the announcement that Austria has signed an Agreement with the ICC on the enforcement of the sentences to be handed down by the Court. Мы также с удовлетворением отмечаем заявление Австрии о подписании этой страной Соглашения с МУС об исполнении приговоров, которые будут вынесены Судом.
That announcement is hardly surprising: as you have kept the international community close to your heart for so many years, it would now be difficult to fully withdraw. Это заявление вряд ли вызовет удивление, ибо поскольку в течение многих лет Вы жили интересами международного сообщества, сейчас Вам было бы трудно полностью отойти от дел.
His delegation had therefore been pleased to hear the announcement by the representative of the World Bank that the Bank was developing a Clean Energy Investment Framework to meet the challenge of securing affordable and cost-effective energy for growth while preserving the environment. В этой связи делегация, которую представляет оратор, с удовлетворением выслушала заявление представителя Всемирного банка о том, что Банк разрабатывает Рамочную программу инвестиций в области экологически чистой энергетики в целях решения проблемы обеспечения доступной энергии с наименьшими затратами для экономического роста при одновременной защите окружающей среды.
The announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it had conducted a nuclear test on 9 October 2006 resulted in global expressions of concern and condemnation with regard to this irresponsible act. Заявление Корейской Народно-Демократической Республики о том, что 9 октября она произвела ядерное испытание, привело к тому, что мир встревожен этим безответственным актом и осуждает его.
The announcement not only meant that the global moratorium on nuclear tests, which had been observed since 1998, was presumably broken, it also put our organization in the very sharp focus of attention. Это заявление не только означало, что, как полагают, был нарушен глобальный мораторий на ядерные испытания, который соблюдался с 1998 года, но и привлекло самое пристальное внимание к нашей организации.
At its twenty-seventh session, the Board took note of a preliminary announcement made by Colombia regarding its intention to host the eleventh session of the General Conference of UNIDO at Cartagena in 2005). На своей двадцать седьмой сессии Совет принял к сведению сделанное Колумбией в предвари-тельном порядке заявление о намерении этой страны принять у себя в Картахене одиннадцатую сессию Генеральной конференции ЮНИДО).
The world was surprised to hear the official announcement by the United States to the Security Council that it reserved the right to decide whether to attack other countries in the future. Мир с удивлением воспринял официальное заявление Соединенных Штатов Совету Безопасности о том, что они оставляют за собой право принятия решения атаковать в будущем другие страны.
The Chinese delegation also welcomes the recent announcement by the Secretary-General of the future establishment of a United Nations office in West Africa, to be headed by one of his special representatives. Китайская делегация также приветствует недавнее заявление Генерального секретаря о предстоящем создании отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке под руководством одного из его специальных представителей.
We firmly believe that an extremely important element in this and other tasks facing us is the announcement by the Secretary-General, Kofi Annan, that he will establish a high-level panel comprising eminent personalities from all regions of the world. Мы глубоко убеждены, что исключительно важным фактором в решении этой и других задач, стоящих перед нами, является заявление Генерального секретаря Кофи Аннана о его намерении создать группу высокого уровня в составе видных деятелей, представляющих все регионы мира.
The Secretary-General's recent announcement regarding the campaign to make the Millennium Development Goals better known throughout the world and to try to mobilize behind them the force of public opinion is very promising. Чрезвычайно многообещающим является недавнее заявление Генерального секретаря о начале кампании по пропаганде целей в области развития на рубеже тысячелетия во всем мире и по мобилизации общественного мнения для их достижения.
Australia's announcement in May 2008 that it was ending its Temporary Protection Visa regime meant that refugees arriving independently in Australia would be granted permanent residency, regardless of mode of arrival, with access to family reunion and travel rights. Сделанное Австралией в мае 2008 года заявление об отмене режима выдачи временных виз для получения защиты означает, что отныне беженцам, прибывающим в страну независимо, будет предоставляться постоянный вид на жительство, несмотря на способ прибытия, с доступом к воссоединению семьи и правам на передвижение.
Sweden noted the declining rate of executions, but noted their continuation despite the announcement of a review of the mandatory death penalty and a temporary moratorium. Швеция указала на сокращение числа смертных казней, однако отметила, что они продолжаются, несмотря на заявление о пересмотре обязательного приговора к смертной казни и о временном моратории.
Likewise, in connection with management efficiency, we want to underscore the Court's announcement of the beginning of a process to establish a system to assess the professionalism of its staff. Кроме того, в связи с повышением эффективности управления мы хотим подчеркнуть заявление Суда о начале процесса по созданию системы оценки профессионализма своих сотрудников.
The band dissolved in late May 2006, but the announcement was not made until June 1, 2006. Коллектив распущен в конце мая 2006 года, но официальное заявление не было принято до 1 июня 2006 года.
In an interview with 60 Minutes on 19 April 2009, Fleischmann said that the public announcement was the university's idea, and that he regretted doing it. В интервью передаче «60 минут» 19 апреля 2009 года Флейшман сказал, что публичное заявление было идеей университета, а сам он сожалеет об этом.
The recent announcement by Presidents Barack Obama and Xi Jinping of bilateral agreements on climate change and clean energy show the best of what's possible. Недавнее заявление президентов Барака Обамы и Си Цзиньпина в ходе двусторонних соглашений по вопросам изменения климата и экологически чистой энергии показывает все лучшее из возможного.
President Bush's announcement that the US, Japan, and Saudi Arabia have created a $180 million fund to reconstruct Afghanistan's trunk highways is the most recent measure to speed up the flow of development assistance. Заявление президента Буша, что Соединенные Штаты, Япония и Саудовская Аравия создали фонд в 180 миллионов долларов США для восстановления магистральных дорог в Афганистане, является самой последней мерой, предпринятой для ускорения потока помощи необходимой для развития страны.
Seen from this perspective, North Korea's recent announcement that it will open another 14 special economic zones is a positive development - one that is underpinned by significant financial incentives. С этой точки зрения недавнее заявление Северной Кореи о том, что она откроет еще 14 особых экономических зон, является позитивным событием - которое опирается на значительные финансовые стимулы.
Indeed, just one day after the ECB made its announcement - and weeks before the purchases began - interest rates fell by a fraction of a percentage point throughout the eurozone. В самом деле, только один день после того, как ЕЦБ сделал свое заявление - и неделю до начала закупок - процентные ставки упали на долю процентного пункта по всей еврозоне.
By December 2008, the console had still not appeared, and another announcement was made about a complete redesign as a Windows CE or Google Android powered smart phone. В декабре консоль не появилась, и было сделано заявление о полной переделке консоли под смартфон на базе Windows CE или Google Android.
When discussing the tour in a video posted to her fans on Instagram, Gomez stated: I have a very exciting announcement: I am launching my Revival World Tour. Видеоролик с анонсом был размещён на её официальном профиле в «Instagram»: «У меня есть очень волнующее заявление - я объявляю о своём "Revival Tour".
Russia intends to carry out informational provocations against high-ranking officials of Lithuania and countries of the Eastern partnership - such an announcement to the BNS agency was made in the department of state security of the republic (DGB). Россия намерена осуществить информационные провокации против высокопоставленных лиц Литвы и стран Восточного партнерства - такое заявление агентству BNS сделали в департаменте госбезопасности республики (ДГБ).
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia. В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.