Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Announcement - Заявление"

Примеры: Announcement - Заявление
He welcomed the announcement that a major contributor was expected to make a payment of $300 million that would ensure that the trend would be maintained. Малайзия приветствует заявление страны, с которой причитается самый крупный взнос, о том, что она в ближайшее время внесет 300 млн. долл. США, что позволит несколько возвратиться к тому положению, которое существовало в 2003 году.
Crown Princess Märtha, who contributed greatly in the mobilization work for Norway's self-protection, made a public announcement on 26 January 1940 in which she encouraged Norwegian women to take part in the mobilization work. Наследная принцесса Марта сделала публичное заявление 26 января 1940 года, в котором она призвала норвежских женщин принять участие в мобилизационной работе.
I know my announcement might have left some of you feeling anxious, but I'm making a personal guarantee that you will all be taken care of, no matter what happens. Знаю, моё заявление могло вас обеспокоить, но я гарантирую, что о вас позаботятся, что бы ни случилось.
Even with this announcement, as we did in 2003 - that work was funded by the Department of Energy, at the level of the White House, trying to decide whether to classify the work or publish it. Сегодняшнее заявление, как и в 2003 году - та работа финансировалась Министерством Энергетики - на уровне Белого Дома на предмет того, засекретить ли результаты или опубликовать их.
where moments ago the mayor made the shocking announcement that he'll be leaving his wife of eleven years. только что мэр сделал сенсационное заявление, что расторгает свой одиннадцатилетний союз с женой,
Thus, whereas North Korea's announcement of its nuclear capability strongly condemned Japan and the US, it did not mention China, Russia, and South Korea, which had been more conciliatory during the six-party talks. И к тому же, в то время как Япония и США очень резко осудили заявление Северной Кореи о наличии у нее ядерного оружия, на это никак не среагировали Китай, Россия и Южная Корея, которые занимали более терпимую позицию во время шестисторонних переговоров.
The Pakistani government's third move to tame the military was the announcement that Justice Tassaduq Hussain Jillani, the Supreme Court's second most senior judge, would succeed Chaudhry, who was reinstated in 2009, after his mandatory retirement this year. Третьим шагом на пути пакистанского правительства к укрощению военных сил стало заявление о том, что второй по значимости судья Верховного суда, Тассадук Хусейн Джиллани, сменит восстановленного в 2009 году в должности Чоудхри, сразу по окончании срока службы последнего.
Its recent announcement that it would provide a $700,000 mobile traffic control tower for the James Spriggs Payne airfield in Monrovia has been welcomed with great enthusiasm by my Government. Недавно сделанное ею заявление о том, что она предоставит мобильный диспетчерский пункт стоимостью 700000 долл. США для аэропорта Джеймс Сприггс Пейн в Монровии, было воспринято моим правительством с большим энтузиазмом.
One of the worst was Prime Minister Naoto Kan's announcement in June of a consumption-tax hike just before the Upper House elections, which the DPJ went on to lose badly. Одной из худших ошибок было заявление премьер-министра Наото Кэна в июне этого года о повышении потребительского налога как раз перед выборами в Верхнюю палату, на которых ДПЯ потерпела ужасное поражение.
The filing system is the forum where an announcement or advertisement is made, alerting searchers to the possibility that a security right may exist in certain encumbered assets that the grantor has an interest in. Система регистрации представляет собой форум, на котором делается заявление или объявление, обращающее внимание тех, кто ведет поиск информации, на вероятность существования обеспечительного права в определенных обремененных активах, в которых лицо, передающее право, имеет интерес.
Dr. Andrew Pospielovsky, the General Manager of AccessBank, welcoming the announcement by Fitch Ratings said: The rating upgrade and recognition by Fitch Ratings as the highest rated bank by stand-alone financial strength in Azerbaijan is a great reward for the dedication of all our staff. Генеральный Менеджер AccessBank Эндрю Поспиловски, комментируя заявление Агентства Fitch Ratings, сказал: «Повышение рейтинга AccessBank-а Агентством Fitch Ratings, и признание им наивысшего в Азербайджане рейтинга является высокой наградой для всех наших сотрудников.
Meanwhile, China's announcement of three new dam projects on the Brahmaputra, the main river running through northeastern India and Bangladesh, has prompted the Indian government to advise China to "ensure that the interests of downstream states are not harmed" by the upstream works. Между тем, заявление Китая о трех новых проектах плотин на Брахмапутре, основной реке, протекающей через северо-восточную Индию и Бангладеш, вызвало ответную реакцию Индии в виде совета Китаю «обеспечить неприкосновенность интересов лежащих в низовьях государств» при проведении работ выше по течению.
In reporting on the purported announcement, U.S. News and World Report somberly declared it to be "the latest in a series of myths trumpeted by North Korean news sources." Комментируя заявление, U.S. News & World Report мрачно объявил его «последним в серии мифов, транслируемых северокорейскими новостными источниками».
As a contracting party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, his Government welcomed its ratification by three States in 2009 and the announcement by the United States of its intention to ratify it as well. Будучи участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, правительство Черногории приветствует ратификацию этого Договора тремя государствами в 2009 году и заявление Соединенных Штатов о своем намерении также ратифицировать его.
On that last point, he welcomed the announcement by the President of the World Bank of additional assistance in the amount of $1 billion to further the socio-economic development and regional integration efforts of the Democratic Republic of the Congo and all the countries of the region. В связи с этим последним аспектом он приветствовал заявление президента Всемирного банка о выделении дополнительной помощи в объеме 1 млрд. долл. США для дальнейшего наращивания усилий в области социально-экономического развития и региональной интеграции Демократической Республики Конго и всех стран региона.
An official announcement was later made announcing the occupation and ordering a nighttime blackout in Tórshavn and neighbouring Argir, the censorship of post and telegraphy and the prohibition of the use of motor vehicles during the night without a permit. В итоге было сделано официальное заявление, в котором признавалась оккупация островов: отныне города Торсхавн и Аргир затемнялись ночью, почта и телеграф находились под цензурой, а перемещение автотранспортных средств ночью без специального разрешения было строжайше запрещено.
And with only days before Mr. Strong is to make his announcement, young Lady Elizabeth seemed on the brink of turning Toronto Society on its ear! А всего за несколько дней до того, как мистер Стронг сделал это заявление, молодая леди Элизабет, можно сказать, произвела фурор в высшем свете Торонто!
The All Indonesian Youth Congress made an historic announcement in 1928, adopting the notions of one national identity as Indonesians; one country, Indonesia; and one language, Bahasa Indonesia. В 1928 году на Всеиндонезийском конгрессе молодежи было принято историческое заявление, в котором фигурировали такие понятия, как единая нация - индонезийцы, единая страна - Индонезия и единый язык - индонезийский.
We express our appreciation for the valuable step taken by the Russian Duma to adopt the START II treaty and endorse the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for the announcement by the President of the United States to suspend the development of the anti-missile defence system. Мы выражаем признательность за ценный шаг, предпринятый Российской Думой в отношении принятия Договора по СНВ-2 и поддержки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также за заявление президента Соединенных Штатов относительно приостановления разработки систем противоракетной обороны.
He welcomed the announcement by the airline consortium of Sabena and Swissair of an embargo on the transport of coltan and all related minerals from all points of its operations in eastern Africa. Он приветствовал заявление консорциума авиакомпаний «Сабена» и «Свисэйр» о введении эмбарго на перевозку танталовой руды и всех связанных с нею минералов из всех обслуживаемых ими аэропортов в Восточной Африке.
This announcement elicited a vehement reaction from the Government Commissioner, who maintained that the Minister was not competent to carry out such investigations, as the matter did not come under his jurisdiction, and declared that he could no longer cooperate with the Minister. Это заявление вызвало острую реакцию со стороны правительственного комиссара, который отказал министру в праве проводить такие расследования, сославшись на то, что тот не обладает соответствующей юридической компетенцией, и заявил, что вследствие этого он далее не может с ним сотрудничать.
On the other hand, each announcement of a new case of "mad cow disease" (bovine spongiform encephalopathy (BSE)) or of cross-fertilization of genetically modified crops with wild species or landraces heightens public concern over the implications of technological advances. С другой стороны, каждое заявление о новом случае «коровьего бешенства» (губкообразная энцефалопатия рогатого скота [ГЭР]) или использования диких пород или ландрасов в производстве удобрений для культур с измененным генетическим кодом повышает обеспокоенность населения в отношении последствий технологического прогресса.
If the circumstance rendering the application receivable by the Tribunal, pursuant to paragraphs 2 and 3 above, is anterior to the date of announcement of the first session of the Tribunal, the time limit of ninety days shall begin to run from that date. Если условия, в силу которых заявление может быть принято Трибуналом в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи, наступили до объявления даты первой сессии Трибунала, исчисление девяностодневного срока начинается с этой последней даты.
He called for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and welcomed the announcement by Indonesia at the Conference's opening session that it would initiate the ratification process for that Treaty. Оратор призывает обеспечить скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и приветствует сделанное на открытии Конференции заявление Индонезии о том, что она приступила к процессу ратификации данного Договора.
For two centuries claims circulated of the discovery of unseen companions in orbit around nearby star systems that all were reportedly found using this method, culminating in the prominent 1996 announcement, of multiple planets orbiting the nearby star Lalande 21185 by George Gatewood. Кульминацией циркулировавших на протяжении двух столетий заявлений об открытии невидимых компаньонов на орбите вокруг ближайших звёзд, стало заявление, сделанное в 1996 году Джорджем Гейтвудом, об открытии нескольких планет, вращающихся вокруг звезды Лаланд 21185.