When Spider-Man attempts to snag the jewel back in midair with a web, Dr. Watts accidentally throws off his aim and he misses, allowing Electro to catch it. |
Когда человек-паук пытается поймать драгоценность обратно в воздухе с веб, Доктор Уоттс случайно сбивает его цель и он не попадает, позволяя Электро, чтобы поймать его. |
It is a specially modified searchlight with a stylized emblem of a bat affixed to the light, allowing it to project a large bat symbol onto the skies over Gotham City. |
Это специально модифицированный прожектор со стилизованной эмблемой летучей мыши, прикрепленной к нему, позволяя ему проецировать большой символ летучей мыши на небо над Готэм-Сити. |
The chipset supports DIMM sizes up to 4 GB, theoretically allowing a machine to support up to 192 GB of RAM, although the largest supported configuration was 128 GB. |
Чипсет поддерживает память DIMM объёмом до 4 ГБ, теоретически позволяя машине иметь до 192 ГБ оперативной памяти, хотя наибольшая поддерживаемая на данный момент конфигурация содержит 128 ГБ. |
Based on the DC Comics superhero Batman, it is a part of the Batman: Arkham series and the first installment to use virtual reality headsets, allowing players to experience the game world from Batman's perspective. |
Основанная на супергерое DC Comics, Бэтмене, он входит в серию Batman: Arkham и является первой игрой в серии, использующей виртуальную реальность, позволяя игрокам увидеть мир игры с точки зрения Бэтмена. |
A railway spiral rises on a steady curve until it has completed a loop, passing over itself as it gains height, allowing the railway to gain vertical elevation in a relatively short horizontal distance. |
Железная дорога спиралью поднимается по устойчивой кривой до завершения петли, проходящей над собой, и набирающей высоту, позволяя железной дороге увеличить высоту на достаточно короткой горизонтальной дистанции. |
With much greater energy and greater collision rates, the LHC produces a tremendous number of top quarks, allowing ATLAS to make much more precise measurements of its mass and interactions with other particles. |
С намного большей энергией и большими частотами столкновений, LHC производит огромное число t-кварков, позволяя сделать намного более точные измерения его массы и взаимодействия с другими частицами. |
The terms of the acquisition have not been released, although Guidecentral raised over $1 million from investors including NXTP Labs, Enterprise Ireland and South Ventures prior to the acquisition. wikiHow provides how-to content on the internet by allowing anyone to edit pages. |
Условия приобретения не были озвучены, хотя Guidecentral привлекла более 1 миллиона долларов от инвесторов, включая NXTP Labs, Enterprise Ireland и South Ventures до приобретения. wikiHow предоставляет контент с руководствами в Интернете, позволяя всем желающим редактировать страницы. |
After the end of Dreamarena, Sega offered to send DreamKey 3.0/3.1 free from Sega-Europe's website, allowing users to replace Dreamarena ISP with their own ISP to continue to browse the web and to play online games. |
С конца эпохи Dreamarena, SEGA рассылает DreamKey 3.0/3.1 бесплатно с сайта Sega-Europe (недоступная ссылка), позволяя пользователям заменить Dreamarena на их собственного провайдера, чтобы продолжать обозревать интернет и играть в сети. |
The PA-8800 and PA-8900 microprocessors use the same bus as the Itanium 2 processors, allowing HP to also use this chipset for the HP 9000 servers and C8000 workstations. |
Микропроцессоры PA-8800 и PA-8900 используют ту же шину, что и Itanium 2, позволяя HP использовать этот чипсет для серверов HP 9000 и рабочих станций C8000. |
Under the Constitutional Reform Act 2005, the position of the Speaker of the House of Lords (as it is termed in the Act) became a separate office, allowing the position to be held by someone other than the Lord Chancellor. |
Согласно акту о конституционной реформе 2005 года позиция «спикера палаты лордов» (именно так название определено в акте) стала отдельной должностью, позволяя тем самым занять эту должность кому-то другому кроме лорда-канцлера. |
This simplifies things, allowing a focus on the competition among firms and also allows the assumption that if S represents the market size, and the firms are charging the same price, the market share of each firm will be S/n. |
Это упрощает ситуацию, позволяя сосредоточиться на конкуренции между фирмами, а также позволяет предположить, что если S представляет размер рынка, а фирмы взимают ту же цену, рыночная доля каждой фирмы будет равна S/ n. |
Nico, understanding her relationship with Victor is deteriorating, backs off allowing Victor to initiate a relationship with Lillie, who agreed to return to the present with the Runaways. |
Нико, понимая, что ее отношения с Виктором ухудшаются, отступает, позволяя Виктору начать отношения с Лили, которая согласилась вернуться к настоящему с «Беглецами». |
However, this technique requires that the source code for the shader be available in plain text to the compiler, allowing the user of the program to access the source-code for the shader. |
Однако для этого метода требуется, чтобы исходный код для шейдера был доступен в виде обычного текста компилятору, позволяя пользователю программы получить доступ к исходному коду для шейдера. |
The servant for each object can be chosen either statically (once) or dynamically (for each remote invocation), in both cases allowing the call forwarding to another server. |
Обслуживающий сервис для каждого объекта может быть выбран как статически (единоразово), так и динамически (для каждого удалённого вызова), в обоих случаях позволяя перенаправление запроса на другой сервер. |
The use of raw networking has several advantages, giving the scanner full control of the packets sent and the timeout for responses, and allowing detailed reporting of the responses. |
Использование самостоятельно сформированных сетевых пакетов имеет ряд преимуществ, давая сканирующей программе полный контроль над посылаемыми пакетами и ответами на них, задержками ответов, и позволяя получить детальные результаты сканирования. |
For unattended or automated startup, boot scripts can be stored in Flash allowing, for example, loading of images from Flash, hard disk, or a TFTP server. |
Для не обслуживаемого или автоматического запуска загрузочные скрипты могут храниться на флеш-памяти, позволяя, например, загрузку изображений с флеш-памяти, жесткого диска или TFTP-сервера. |
This software is compatible with Linux encrypted volumes (e.g. LUKS, cryptoloop, dm-crypt), allowing data encrypted under Linux to be read (and written) freely. |
Это программное обеспечение совместимо с зашифрованными томами Linux (например LUKS, cryptoloop, dm-crypt), позволяя свободно читать и записывать данные, зашифрованные под Linux. |
To promote the release of the second single, "Hjerteknuser", Kaizers Orchestra released the official notes and lyrics to the song for free download, allowing unsigned musicians to record their own version of the song. |
Для продвижения выпуска своего второго сингла, «Hjerteknuser», Kaizers Orchestra выпустили официальные ноты и стихи песни для свободного скачивания, позволяя людям без навыка музыканта записать свой собственный вариант песни... |
Even further, the type system used in a particular application can be defined directly in the database, allowing the database to enforce the same data integrity invariants. |
Более того, система типов, используемая в конкретном приложении, может быть определена непосредственно в базе данных, позволяя базе данных применять одни и те же инварианты целостности данных. |
So how should a revised mandate for central banks be structured to maintain their focus on low inflation while allowing monetary policy to address other issues when appropriate? |
Так какая же структура должна быть у пересмотренного мандата центральных банков, чтобы поддерживать их внимание на низкой инфляции, позволяя денежно-кредитной политике решать другие вопросы в случае необходимости? |
If the Europeans continue to look inward, allowing accountants to dominate discussions of Europe's future, they will miss a historic opportunity - one that will directly affect Europe's security. |
Если европейцы будут продолжать «смотреть внутрь» Евросоюза, позволяя бухгалтерам доминировать на обсуждениях будущего Европы, то они упустят историческую возможность - ту, которая окажет непосредственное влияние на безопасность Европы. |
In Pinaceae, Araucariaceae, Sciadopityaceae and most Cupressaceae, the cones are woody, and when mature the scales usually spread open allowing the seeds to fall out and be dispersed by the wind. |
У сосновых (Pinaceae), араукариевых (Araucariaceae), сциадопитисовых (Sciadopityaceae) и большинства кипарисовых (Cupressaceae) шишки деревянистые, при созревании чешуйки обычно раскрываются, позволяя семенам свободно падать и разноситься ветром. |
And in the 20th century, randomized, controlled trials have revolutionized medicine by allowing us to distinguish between drugs that work and drugs that don't work. |
А в 20 веке рандомизированные контролируемые испытания произвели поистине революционные изменения в медицине, позволяя отличить лекарства, которые работают, от тех, которые не работают. |
The Japanese version had engines under 2.0 litres so as to conform to Japanese regulations concerning engine displacement size, thereby allowing buyers to avoid an additional tax for a larger engine. |
Японская версия имела двигатель до 2000 см³, чтобы соответствовать требованиям, касающихся размера двигателя, тем самым позволяя покупателям избежать повышенных платежей налога за двигатель большого объёма. |
The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender "undetermined" or "unspecified" on their birth certificates. |
Новый закон не требует от родителей называть какой-либо пол таких детей, позволяя родителям указать пол как «неопределенный» или «неустановленный» в их свидетельствах о рождении. |