Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Alive - Жизнь"

Примеры: Alive - Жизнь
I'll keep you alive until the cash is safe at hand. Я сохраню тебе жизнь пока деньжата не будут в безопасности.
We kept you alive all the way to California. Мы всю дорогу до Калифорнии защищали твою жизнь.
You're keeping us alive now. Чарли, наша жизнь в твоих руках.
Keep this one alive at all costs. Сохраняй ему жизнь, чего бы это ни стоило.
The night skies have kept the Minnekopas alive for generations. Ночное небо давало жизнь поколениям миннекопа.
Unfortunately without the magic of vampirism to keep her alive, К сожалению, без магии вампиризма, которая поддерживает в ней жизнь,
Edmund, it was your will kept me alive those hours. Эдмунд, это твоя воля поддерживала во мне жизнь в эти часы.
Sheriff, without the medication keeping her alive, Elena will die. Шериф, без лекарств, поддерживающих ее жизнь, Елена умрет.
She's what kept him alive. Исигами... Ханаока Ясуко спасла ему жизнь.
And when that day comes, I want you to remember which of the two is trying to keep you alive. И когда настанет этот день, хочу чтобы ты помнил кто из них пытается сохранить тебе жизнь.
Thank you for keeping Bella alive when I didn't. Спасибо, что ты охранял жизнь Беллы, пока я не мог этого сделать.
So, this is a bit of a rush job, but they should keep you alive. Они сделаны немного на скорую руку, но должны сохранить вам жизнь.
Someone must keep life alive while you do it. Кто-то должен поддерживать жизнь в это время.
This is the best time to be alive. Только теперь и начинается настоящая жизнь.
Or we might just keep you alive. Или мы лучше обезопасим твою жизнь.
That sad fact... is all that keeps you alive. Только этот грустный факт спасает тебе жизнь.
Won't make the voices go away, but it might keep you alive. Убрать голоса она не сможет, но может сохранить жизнь.
Keep me alive till my wife gets here. Сохраните мне жизнь, пока жена не придёт сюда.
Let us keep you alive, please. Позвольте сохранить вам жизнь, пожалуйста.
It helps keep me alive and some parts of me dead. М: Оно поддерживает мою жизнь и усыпляет некоторые мои стороны.
I was very grateful to be alive. Я был благодарен за спасенную жизнь.
I haven't felt this alive since they invented stuffed-crust pizza. Жизнь не была так хороша с тех пор, как изобрели фаршированную пиццу.
I feel it's important to keep his memory alive and to collect the things that honored his life. Я считаю важным сохранять память о нём и собирать вещи, прославившие его жизнь.
The Lord of Light is keeping Beric alive for a reason. Владыка Света сохраняет жизнь Берику не просто так.
And I swear to spend my life keeping your memory alive for him. И я клянусь, я проведу всю свою жизнь, сохраняя память о вас для него.