And then I saw you after you were shot... fighting to stay alive? |
И потом я увидел тебя, раненную, сражающуюся за жизнь. |
Psychically kill her and keep her alive until I get out of here and I can finish her with my hands. |
Физически убить и сохранять ей жизнь до тех пор пока не выберусь отсюда и смогу прикончить ее своими руками |
Matthew's heart filled with joy, as he watched Mr. White come alive The story of winter's last snowflake had come true |
Мэтью я был так счастлив, видя как Том держится за жизнь. история снежинок это правда. |
Not until the day I did what You bade me did I become alive - |
Перечеркнув прошлое, я начала новую жизнь, как вы мне велели. |
I've been waitin' for someone new To make me feel alive |
Я жду того парня, как ты, который любит жизнь. |
He was an elected chancellor, and if you don't care about that, he kept me alive for 3 months. |
И если на это тебе плевать, вспомни, что он три месяца сохранял мне жизнь! |
If your brother continues on this trajectory, the machines might keep him alive, but - |
Если состояние вашего брата не изменится, Мы можем искуствено поддерживать его жизнь, но |
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. |
Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок. |
No, all photos that I have the Stipe family opposite the supermarket, opposite the pool, in front of a cactus giant comes alive. |
О нет, все снимки семьи Стайпов, что у меня есть, непременно перед супермаркетом, перед бассейном перед гигантским кактусом... воплотились в жизнь! |
So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive. |
Итак, вместо одних фотографий, вы сможете поставить этот предмет рядом с компьютером и вдруг перед вами вся жизнь Гертруды, все её файлы и адресная книга оживают. |
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? |
Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале? |
What if we were able to use that same type of technology to beam a representation of our loved ones into our living rooms - interacting in a very lifelike way based on all the content they created while they were alive? |
Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы. |
With regard to Millennium Development Goal No. 6, on combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the Association has sponsored the highly successful Stay Alive Program, implemented primarily in sub-Saharan Africa. |
В рамках достижения цели 6 - активизировать борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями, Ассоциация выступает в качестве спонсора весьма успешной программы «Сохрани свою жизнь», реализуемой, в основном, в странах Африки к югу от Сахары. |
What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive? |
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? |
And as his life in the Malibu colony was falling apart, he got a call that his bee colony wasn't doing much better from a very much alive Johnny Bark. |
И когда его жизнь в колонии Малибу шла ко дну, ему позвонили сообщить, что в его пчелиной колонии дела не лучше. |
Planets that are geologically and meteorologically alive are much more likely to be biologically alive as well and "a planet and its life will co-evolve." |
Согласно этой гипотезе, планеты, «живые» геологически и метеорологически, скорее всего будут иметь и биологическую жизнь, - «планета и жизнь на ней будут развиваться совместно». |
If it fell to you to keep her alive, would you say "No, I'll preserve another's life"? |
Если бы ты мог спасти её, ты бы сказал: "Нет, для меня важна чужая жизнь"? |
To combat the HIV/AIDS pandemic, UFI developed the Stay Alive HIV/AlDS prevention education program. |
Для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа ЮФИ разработала специальную превентивно-просветительную программу «Сохрани жизнь». |
In harmony with the need for HIV/AIDS education and intervention, UFI sponsors The Stay Alive Program, an HIV/AIDS education/prevention program in several nations in Africa. |
С учетом потребностей в просвещении и принятии мер реагирования в связи с ВИЧ/СПИДом ЮФИ выступает спонсором программы «Сохрани жизнь», осуществляемой в областях просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа и его предотвращения в нескольких странах Африки. |
What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive? |
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? |
It's to keep the men around him alive. |
Сохранить жизнь людям вокруг. |
It's-it's what's keeping him alive. |
Поддерживает в нем жизнь. |
But it's alive with life; it's hardly uninhabited. |
Однако жизнь там бьёт ключом. |
Adam is alive, and all life is sacred. |
А ведь жизнь священна. |
That's how you keep your soldiers alive. |
Это сохранило десантникам жизнь. |