Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Alive - Жизнь"

Примеры: Alive - Жизнь
I want to keep him alive, and it's something you obviously have no interest in. Я хочу сохранить ему жизнь, и это - то, в чем вы, очевидно, не заинтересованы.
Why - Why are you so determined to keep me alive? Почему вы так упорно сохраняете мне жизнь?
As long as they pay their two and six a visit it's our duty to keep them alive as long as possible. Пока они готовы платить за визит врача, наш долг поддерживать в них жизнь как можно дольше.
You should know, commander, right now your honesty is the only thing keeping you alive. Вы должны знать, командующий, что сейчас ваша искренность - единственное, что сохраняет Вам жизнь.
Isn't that worth keeping me alive? Может, стоит сохранить мне жизнь?
The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. Аппараты не поддерживали ее жизнь, они поддерживали ее сон.
I'm just trying to keep you alive! Я лишь пытаюсь сохранить тебе жизнь.
Jim, there is no antitoxin for this poison. I can only keep you alive a few hours with this. Джим, это не противоядие, оно продлит вам жизнь лишь на пару часов.
It means we could keep her alive indefinitely, but the likelihood of a meaningful recovery is very, very low. Это значит что мы можем поддерживать её жизнь бесконечно, но вероятность заметного восстановления очень, очень низкая.
From what Fitz told you, it seems Radcliffe, in his... twisted logic, is keeping them alive in this Framework thing. Из того, что рассказывал Фитц, похоже, Рэдклифф... по своим извращённым представлениям, сохраняет им жизнь в этом Фреймворке.
That really tugged at my heartstrings... or cables or wires or whatever's in here keeping me alive. Это затронуло мои сердечные струны... или кабели или провода, или что там поддерживает во мне жизнь.
It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this. Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы.
You certainly don't listen to me, despite my nonstop efforts to keep you alive. Ты, очевидно, не слушаешь меня, несмотря на мои непрекращающиеся попытки сохранить тебе жизнь
And all I cared about was keeping you boys alive. И я боялся за вашу жизнь.
How can I keep him alive? Как я могу спасти ему жизнь?
Look at me. I've resumed my studies and I'm alive again. Я пошла учиться, и моя жизнь изменилась.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
And I'd give my life for it, but... there's one thing in this world that makes me feel more alive. И я бы отдал за него жизнь, но... в этом мире есть только одна другая вещь, которая заставляет меня чувствовать себя более живым.
Well, you seem to be attracted to men who have a hard time staying alive, Sara. Похоже, вас тянет к мужчинам, чья жизнь полна опасностей, Сара.
It's a pity he's no longer alive to enjoy them. Жаль, они не продлили ему жизнь.
I always think of the little girl who was so ill, I did not think he was going to bring home alive. Я всегда думаю о маленькой девочке, которая была настолько больной, что я боялась за её жизнь.
All I knew was Big and I had been reincarnated and I'd never felt more alive. Но я знала, что мы с Мужчиной Моей Мечты возродились и я еще никогда не чувствовала жизнь как сейчас.
"We keep you alive." "Мы сохраняем вам жизнь!"
I'm told you kept that boy alive, that you kept him safe from harm. Мне сказали ты охранял жизнь этого парня, что ты держал его в безопасности от вреда.
Only her surgeon has promised, promised to keep her alive. Вот только ее хирург обещал... обещал сохранить ей жизнь.