I want to keep him alive, and it's something you obviously have no interest in. |
Я хочу сохранить ему жизнь, и это - то, в чем вы, очевидно, не заинтересованы. |
Why - Why are you so determined to keep me alive? |
Почему вы так упорно сохраняете мне жизнь? |
As long as they pay their two and six a visit it's our duty to keep them alive as long as possible. |
Пока они готовы платить за визит врача, наш долг поддерживать в них жизнь как можно дольше. |
You should know, commander, right now your honesty is the only thing keeping you alive. |
Вы должны знать, командующий, что сейчас ваша искренность - единственное, что сохраняет Вам жизнь. |
Isn't that worth keeping me alive? |
Может, стоит сохранить мне жизнь? |
The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. |
Аппараты не поддерживали ее жизнь, они поддерживали ее сон. |
I'm just trying to keep you alive! |
Я лишь пытаюсь сохранить тебе жизнь. |
Jim, there is no antitoxin for this poison. I can only keep you alive a few hours with this. |
Джим, это не противоядие, оно продлит вам жизнь лишь на пару часов. |
It means we could keep her alive indefinitely, but the likelihood of a meaningful recovery is very, very low. |
Это значит что мы можем поддерживать её жизнь бесконечно, но вероятность заметного восстановления очень, очень низкая. |
From what Fitz told you, it seems Radcliffe, in his... twisted logic, is keeping them alive in this Framework thing. |
Из того, что рассказывал Фитц, похоже, Рэдклифф... по своим извращённым представлениям, сохраняет им жизнь в этом Фреймворке. |
That really tugged at my heartstrings... or cables or wires or whatever's in here keeping me alive. |
Это затронуло мои сердечные струны... или кабели или провода, или что там поддерживает во мне жизнь. |
It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this. |
Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы. |
You certainly don't listen to me, despite my nonstop efforts to keep you alive. |
Ты, очевидно, не слушаешь меня, несмотря на мои непрекращающиеся попытки сохранить тебе жизнь |
And all I cared about was keeping you boys alive. |
И я боялся за вашу жизнь. |
How can I keep him alive? |
Как я могу спасти ему жизнь? |
Look at me. I've resumed my studies and I'm alive again. |
Я пошла учиться, и моя жизнь изменилась. |
When they could have saved my mother from being swallowed alive? |
Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
And I'd give my life for it, but... there's one thing in this world that makes me feel more alive. |
И я бы отдал за него жизнь, но... в этом мире есть только одна другая вещь, которая заставляет меня чувствовать себя более живым. |
Well, you seem to be attracted to men who have a hard time staying alive, Sara. |
Похоже, вас тянет к мужчинам, чья жизнь полна опасностей, Сара. |
It's a pity he's no longer alive to enjoy them. |
Жаль, они не продлили ему жизнь. |
I always think of the little girl who was so ill, I did not think he was going to bring home alive. |
Я всегда думаю о маленькой девочке, которая была настолько больной, что я боялась за её жизнь. |
All I knew was Big and I had been reincarnated and I'd never felt more alive. |
Но я знала, что мы с Мужчиной Моей Мечты возродились и я еще никогда не чувствовала жизнь как сейчас. |
"We keep you alive." |
"Мы сохраняем вам жизнь!" |
I'm told you kept that boy alive, that you kept him safe from harm. |
Мне сказали ты охранял жизнь этого парня, что ты держал его в безопасности от вреда. |
Only her surgeon has promised, promised to keep her alive. |
Вот только ее хирург обещал... обещал сохранить ей жизнь. |