Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Alive - Жизнь"

Примеры: Alive - Жизнь
The base doctor kept him alive over the objections of the CO because he believed that life was sacred and had to be preserved. Доктор на базе спас ему жизнь, несмотря на приказы своего командования поскольку он верил, что жизнь священна и любая жизнь должна быть сохранена.
Look, I was trying everything I could do, but I couldn't keep her alive. Я пытался сделать все, что можно, но я не смог сохранить ей жизнь.
A.C. maintains he was trying to keep O.J. alive, but the evidence says O.J. was planning to cross into Mexico. Эй Си настаивает, что старался сохранить жизнь О. Джея, но улики говорят, что О. Джей планировал пересечь границу с Мексикой.
You know, I really believed if I kept her alive long enough, Знаешь, я действительно верил, что если смогу поддерживать в ней жизнь,
Just as I hope you appreciate that I helped Caroline deliver her babies and that I am here because I am desperate to keep Stefan alive. Так же я надеюсь, ты ценишь, что я помогла Кэролайн родить ее малышей и что я здесь, потому что отчаялась в попытках сохранить Стефану жизнь.
If your brother continues on this trajectory, the machines might keep him alive, but - Если ваш брат продолжит двигаться в этом направлении, приборы будут поддерживать в нём жизнь, но...
We are confident that by keeping his dreams and legacy alive Armenia will go forward in its tasks of nation-building, strengthening its economy and reinforcing its role and place in the global community. Мы уверены, что воплощение в жизнь его надежд и наследия поможет Армении продвигаться вперед по пути государственного строительства, укрепления экономики страны и усиления ее роли и места в международном сообществе.
"Let the time stand still and while love makes us alive." "Пусть время застынет на месте, но жизнь нам продлит наша любовь."
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive. И это моя единственная жизнь и она такая прекрасная, пугающая, короткая и в то же время бесконечная и никто из нас не уйдёт от неё живым.
If young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again. Если бы я по молодости не прочёл заклинания из Книги, зло не преследовало бы меня всю жизнь, а Пабло был жив.
As in the whole time you've been alive never? Всю жизнь прожила, и никогда?
UNICEF is the passionate driving force behind this vision and will continually strive to inspire solutions, mobilize resources and turn the spotlight on critical issues as it works with partners to make vision and principles come alive for children. ЮНИСЕФ решительно выступает с инициативой воплощения этой концепции в жизнь и будет неустанно прилагать усилия в целях содействия поиску решений, мобилизации ресурсов и уделению первоочередного внимания важнейшим вопросам, взаимодействуя с партнерами, с тем чтобы эти концептуальные рамки и принципы реально служили интересам детей.
More importantly, the possibility of bringing individual complaints to the attention of the international community keeps hope alive for the families of victims and others who wish to see respect for the right to life observed. Более важно то, что возможность доведения жалоб отдельных лиц до сведения международного сообщества позволяет сохранять надежду семьям жертв и другим лицам, которые добиваются соблюдения права на жизнь.
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
He was the only person keeping this case alive, but he... he wasn't going to do it anymore, so I picked up the slack. Он единственный поддерживал жизнь в этом деле, но он... он больше не может этого делать, поэтому я принял эстафету.
There are presumably limited resources, and the resources have gone to keep people alive and to reduce human suffering in an emergency context. Как предполагается, ресурсы ограничены, и ресурсы шли на то, чтобы сохранить людям жизнь и уменьшить человеческие страдания в условиях чрезвычайных ситуаций.
The Inspector believes that universal access will result in people staying healthier and being able to live socially and economically productive lives as well as keeping parents alive to care for their children. Инспектор считает, что обеспечение всеобщего доступа приведет к тому, что люди будут более здоровыми и способными вести продуктивную с социальной и экономической точек зрения жизнь, а также позволит сохранить жизнь родителям для заботы о детях.
Then I guess there's somebody else on this island who's desperate to keep our hunter alive. Теперь мне кажется, что на острове есть кто-то еще, и он отчаяно пытается сохранить жизнь нашему охотнику
If he'd paid his plumber, then there'd be no hole in the floor and we wouldn't be alive. Если бы он заплатил своему водопроводчику, в полу не оказалось бы дыры и это бы не спасло нам жизнь.
Do you know what it takes to keep a Warehouse Agent alive, Myka? Ты хоть знаешь чего стоит жизнь агента Хранилища, Мика?
After going underground in an incredible attempt to keep Owen Cooper alive, everyone is waiting, praying, for heroic civilian Walter O'Brien to emerge from the tunnel with news of the child's condition. После спуска под землю в невероятной попытке сохранить жизнь Оуэна Купера, все ждут и молятся, чтобы гражданин-герой, Уолтер О'Брайен выбрался из туннеля с новостями о состоянии ребенка.
Renewed determination is needed to eliminate new infections in children and keep their mothers alive in the 22 priority countries identified in the Global Plan, with particular efforts to ensure commitment and energy in all countries. Чтобы ликвидировать новые случаи инфицирования детей и сохранить жизнь их матерям в 22 приоритетных странах, перечисленных в Глобальном плане, нужны еще более твердая решимость и неустанные усилия во всех странах.
But he needed you, so he kept you half alive, and if we got married? Но ты был нужен ему, поэтому он поддерживал в тебе жизнь.
The whole time I was in prison, you know what kept me alive? Всё это время, что я был в тюрьме, знаешь, что сохраняло мне жизнь?
Because hang-gliding makes me feel alive, Linda, okay? На дельтаплане я чувтвую жизнь, поняла Линда?