Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Alive - Жизнь"

Примеры: Alive - Жизнь
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале?
Because Larsan's death, when he was neither dead nor alive, scares me more than his life! Такая смерть Ларсана, когда он не входил сюда ни живой, ни мертвый, пугает больше, чем его жизнь.
That means that the politicians and leaders concerned must cease to play protracted games with each other with little or no thought for the lives and livelihoods of hundreds of thousands of their fellow citizens, whom the international community meanwhile keeps alive. Это означает, что соответствующие политики и руководители должны прекратить свои затянувшиеся игры, когда либо мало, либо вовсе не принимаются во внимание жизнь и условия существования сотен тысяч сограждан, которым международное сообщество пытается, тем временем, помочь выжить.
Latvia's story shows that the values enshrined in the Charter are universal and, with the people's persistence and common vision, can come alive, even if it takes decades. Пример Латвии показывает, что ценности, воплощенные в Уставе, универсальны и что при наличии у народа настойчивости и общего видения они могут быть претворены в жизнь, даже если на это уходят десятилетия.
So it is true that it makes no difference to you if I am alive or dead! Так, значит, это правда, что жизнь моя была вам безразлична!
It wasn't kindness that was keeping me alive, it was bile building up inside! Это не доброта давала мне жизнь, гнев поддерживал меня!
first his hybrid side, then his vampirism, and with no vampirism to keep him alive, he'll just be a boy with a werewolf gene, who happened to break his neck. сначала, его части гибрида, потом вампира, и без вампиризма, который сохраняет ему жизнь, он будет просто обычным парнем, с генами оборотня, Который случайно сломал себе шею.
He believed that some people are genetically inferior to others, that it's certainly possible, thanks to modern medicine, thanks to modern social policies, not only to keep these people alive, but to help them to flourish and, more importantly, Что разумеется благодаря современной медицине, благодаря современной социальной политике, стало возможным не только поддерживать жизнь этих людей, но и помочь им преуспеть, и самое главное помочь им размножаться, и он полагал, что это плохо.
Alive is a matter of opinion. А жизнь ли это - вопрос философский.
In this Markov model there are only two states, being ALIVE and DEAD. В марковской модели учитываются только два состояния ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ.
WHICH MEANS IT'S LEVERAGE WE CAN USE TO KEEP YOU ALIVE. Что означает, что мы можем использовать это как средство, чтобы сохранить тебе жизнь.
In the play The Fastest Woman Alive, written by Karen Sunde, Cochran's life is chronicled alongside her husband, Floyd, Amelia Earhart, and others. В электронной игре «Жизнь самой быстрой Женщины», написанной Карэн Санд, жизнь Кокран протекает рядом с её мужем - Флойдом, Амелией Эрхарт и другими.
You're keeping us alive. Чарли, наша жизнь в твоих руках.
You better keep her alive. Надеюсь, вам удастся сохранить ей жизнь.
Yet very much alive. Но всё же там есть жизнь.
Don't you think I've got enough to do trying to keep my brother and sisters and myself alive? Вам не кажется, что с меня достаточно того, что я пытаюсь сохранить жизнь брату, сестрам и себе?
The number of Afghans dependent on international food aid had increased to over 7 million since the events of 11 September; 50,000 tons of food aid a month were needed to keep them alive. Численность афганцев, жизнь которых зависит от международной продовольственной помощи, превысила после событий 11 сентября 7 миллионов человек; для того чтобы не дать им умереть, ежемесячный объем продовольственной помощи должен составлять 50000 тонн.
And the star stays alive by burning thermonuclear fuel, and as it does so, you get heavier elements like the sponge and all that energy released, like the energy released in a bomb. И эта звезда поддерживает свою жизнь сжигая свое термоядерное топливо, и по мере того как она это делает в ней словно в губке накапливаются более тяжелые элементы, а вся эта энергия освобождается точно так же, как она освобождается в термоядерной бомбе.
Hence the conceptus enjoys without restriction non-patrimonial rights such as the right to life, but with regard to patrimonial rights, such as the right of succession or the right to receive bequests, for example, it remains conditional on being born alive. Таким образом, зародыш пользуется без каких-либо ограничений неимущественными правами, такими, как право на жизнь, однако предоставление имущественных прав, таких, как право наследования или право на получение наследства, например, зависит от условия рождения живым.
(b) To pass on to youth and local communities the knowledge they need to prevent diseases and stay alive, and teach them to adopt safe practices and share relevant information with others; Ь) передавать молодежи и местному населению сведения, которые им необходимы для того, чтобы избежать инфицирования и сохранить свою жизнь, а также учить их использовать средства предохранения и делиться своими знаниями с другими;
That might be the case, but it doesn't alter the fact that there's a kid out there... and that kid might be alive and we could save that kid's life. Это может и так, но это не отменяет того факта, что где-то есть парень... и он может быть жив и мы можем спасти его жизнь.
My whole life I thought my father died in that fire, but now I know who he is and I know he's alive! Всю жизнь я думал, что мой отец погиб в пожаре, но сейчас я знаю, кто он, и знаю, что он жив!
In 2002 JMJ became involved in the Youth Alive Program. В 2002 году Фонд подключился к программе «Спасти жизнь молодежи».
Through its Stay Alive Program, the Association follows and supports the meetings of the World Health Organization and conferences on HIV/AIDS. В рамках своей программы «Сохрани свою жизнь» Ассоциация следит за работой заседаний Всемирной организации здравоохранения и конференций по ВИЧ/СПИДу, а также оказывает им содействие.
The Stay Alive Program empowers youth by providing them with knowledge that could save their lives. Программа «Сохрани свою жизнь» поддерживает молодых людей, давая им знания, которые могут спасти им жизнь.