Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Again - Вернуться"

Примеры: Again - Вернуться
We launch an appeal for restraint and calm so that the parties can once again start out on the road to peace. Мы выступаем с призывом к сдержанности и спокойствию, чтобы сторонам вновь удалось вернуться на путь мира.
Our region, the Indian Ocean, which has witnessed some turbulent times recently, is again poised for stability and development. В наш регион, в Индийский океан, который недавно пережил весьма беспокойный период, вновь должны вернуться стабильность и развитие.
I doubt he'll see our home town again. Не думаю, что Рокко сумеет вернуться туда.
Sandra could end up behind bars again. Сандра из-за этого может вернуться в тюрьму.
It then decided to take up the case again in a hearing scheduled for 16 December 1987. Затем суд постановил вернуться к рассмотрению данного дела на заседании, назначенном на 16 декабря 1987 года.
The Government has undertaken to look at this again when the Act has been implemented. Правительство решило вернуться к рассмотрению этого вопроса после проведения этого закона в жизнь.
His delegation therefore welcomed the Commission's decision to consider that issue once again at its next session. В этой связи Мексика считает, что Комиссии следует договориться о том, чтобы вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии.
Before concluding my substantive remarks, allow me again to return to the issue of terrorism. Прежде чем высказать мои заключительные замечания по существу, позвольте мне вернуться к вопросу о терроризме.
In the months ahead, Lebanon will have to engage again in a truly national and inclusive dialogue. В предстоящие месяцы Ливану необходимо будет вернуться к подлинно национальному и открытому для всех диалогу.
Pressure is once again being put on them to leave Ingushetia and return to Chechnya. На эти людей вновь оказывается давление с целью побудить их покинуть Ингушетию и вернуться в Чечню.
But we again undertook to re-examine the issue and have recently completed consultations with selected districts and the Consular Corps. Однако мы вновь решили вернуться к рассмотрению этого вопроса и недавно завершили консультации с отдельными округами и консульским корпусом.
That decision had forced the Assembly to face the issue again within two months of its earlier decision. Это решение вынудило Ассамблею спустя два месяца после принятия своего предыдущего решения снова вернуться к рассмотрению этого вопроса.
Here again, we will have an opportunity to return to this subject later in the session. Здесь также у нас будет возможность вернуться к этому вопросу позднее в ходе сессии.
The General Assembly must therefore once again carry out an overview of all issues relating to peacekeeping operations. В этой связи Генеральной Ассамблее следует вернуться ко всеобъемлющему рассмотрению всех вопросов, связанных с этими операциями.
Turning to the second point, let me again return to 1957. Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году.
Given the critical importance of climate change to my country, allow me to address that issue here again. Учитывая критическую важность изменения климата для моей страны, позвольте мне еще раз вернуться к этому вопросу.
King Abdullah: It is an honour to return once again to this historic setting. Король Абдалла (говорит по-английски): Большой честью является возможность еще раз вернуться в этот исторический зал.
It was therefore timely to consider that topic again in 2010. Поэтому будет своевременным вновь вернуться к рассмотрению этой темы в 2010 году.
Speakers requested that the Executive Board take up the matter again at a future session, following extensive informal consultations. Выступающие просили Исполнительный совет вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из последующих сессий после проведения активных неофициальных консультаций.
Leaders agreed to consider this again at the next Forum. Руководители договорились вернуться к рассмотрению данного вопроса на следующей сессии Форума.
The Administrative Committee decided to revert to the authorization again at its thirty-fifth session in September 2003. Административный комитет решил вновь вернуться к вопросу о выдаче разрешения на его тридцать пятой сессии в сентябре 2003 года.
Those heroes helped our dry bones live again. Эти герои помогли нам вернуться к жизни.
We shall also have to look into the issue of the veto once again. Нам также необходимо вернуться к рассмотрению вопроса о праве вето.
I urge the international community to consider this idea once again and take the required action. Призываю мировое сообщество вернуться к этой идее и принять необходимые решения.
He reserved the right to raise this issue again. Он оставил за собой право вернуться к этому вопросу.