I have to go back there again. |
Мне надо снова вернуться. |
How good to be home again! |
Как я рад вернуться домой! |
We all want to go home again. |
Мы все стремимся вернуться домой. |
So, is it weird being out in the world again? |
Странно снова вернуться в мир? |
It feels great to be back out here again. |
Здорово снова вернуться сюда. |
But by the same token, you can get your hope back again. |
Но ведь надежда снова может вернуться. |
A good friend hinted that Jason would really like to join the band again. |
Один хороший товарищ дал понять, что Джеймс действительно был бы рад вернуться в группу снова. |
We would like Bacardi again for sale in the states. |
Мы хотели бы вернуться с "Бакарди" на рынок в Штаты. |
We very much hope to return to work again with the General Assembly. |
Мы очень надеемся на то, что мы сможем вернуться и вновь будем работать в Генеральной Ассамблее. |
If the latter are ignored, regional interests can incite chaos once again. |
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса. |
I forgot something, so I came in again. |
Здравствуйте, а я кое-что забыла, и вот пришлось вернуться с черного входа, тороплюсь ужасно. |
He leaves Craggy Island counting the days till he can go back again. |
Едва приехав с острова Крагги, он начинает считать дни, когда сможет туда снова вернуться. |
In April 1862 Siebold was made to return to Europe again and never returned to Japan. |
В апреле 1862 Зибольда вынудили вернуться в Европу, после чего он больше никогда не возвращался в Японию. |
Excuse me, I had to come back again... |
Извините, мне пришлось вернуться... |
Once she was healthy again she hid herself from him, but he kept returning to her mother so Markéta had to go to him again. |
Едва выздоровев, она спряталась от него, но он продолжал приходить к её матери, поэтому Маркета вынуждена была к нему вернуться». |
Though players will retaliate, they will once again fall back to cooperating if the opponent does not continue to defect. |
Отомстив, они должны вернуться к сотрудничеству, если оппонент не продолжает предавать. |
In her speech she said, With the help of a substitution therapy programme I am now able to live normal life again. |
В своем выступлении она сказала: «С помощью заместительной терапии я снова смогла вернуться к нормальной жизни. |
But some locations draw you back time and time again. |
Но природа некоторых мест так и манит вернуться назад. |
Allow me to make things entertaining again in this little Spockumentary. |
Позвольте вернуться к более занимательным вещам в этой небольшой Спокоменталке. |
But some locations draw you back time and time again. |
Но природа некоторых мест так и манит вернуться назад. |
Either side, handbrake turn around the post, up you go again to the top and kill- Clarkson. |
Использование ручника с обеих сторон поможет вам вернуться на острие атаки и убить Кларксона. |
Two and a half years after his retirement, Vogel decided to return to the field again. |
Но через два с половиной года Джамиль решил вернуться. |
Tae-Baek Mts are about to embrace the spring warm but it seems he has decided to hibernate again. |
Район Тэ Бэк был уже объят весенним теплом но похоже зима решила вернуться. |
She wouldn't have come to go right back again. |
Она бы не бросила все, чтобы вскоре вернуться. |
That way you can go back to that NPC and get the quest again if you decide to finish it later on. |
Тогда вы сможете вернуться к тому неигровому персонажу и начать его заново. |