| Maybe we should go back to Longstead. Try again in the morning. | Возможно, нам стоит вернуться в Лонгстед и продолжить поиски утром. |
| The weight of the guilt is what drove me to gamble again. | Чувство вины заставило меня снова вернуться к азартным играм. |
| The Committee of Actuaries has indicated its intention to review this matter again next year. | Комитет актуариев заявил о своем намерении еще раз вернуться к этому вопросу в следующем году. |
| Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. | Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд. |
| You have to look at the case again. | Вы должны вернуться к этому делу. |
| We should have taken off again - or tried to get back to Kembel. | Мы должны снова взлететь - или попробовать вернуться на Кембел. |
| You'd surely not wish to be back there again. | Ты наверняка не захотела бы вернуться в те времена. |
| Maybe I have to think about going back into the hospital again. | Наверно, мне и вправду следует вернуться в больницу. |
| Afraid you won't be returning to it again. | Боюсь, ты не сможешь туда вернуться. |
| It is good to be back in the real world again. | Здорово снова вернуться в реальный мир. |
| I would like to refer to it again briefly. | Позвольте мне кратко к нему вернуться. |
| We welcome the courageous choice made by the people and Government of Sierra Leone to once again embark upon the path of reconstruction. | Мы приветствуем мужественный выбор народа и правительства Сьерра-Леоне вернуться на путь восстановления. |
| Just come back and make me big again. | Вернуться, и сделай меня опять большим. |
| So we can't ever come back here again. | Чтобы мы не могли сюда вернуться. |
| You got some balls coming back here again. | А у тебя есть смелость вернуться сюда. |
| Our father always dreamt of seeing his country again. | Наш отец всю жизнь мечтал вернуться на родину. |
| I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again. | Я подумал, может сейчас самое время вернуться и жить с ним снова. |
| If you let these people come after us again, we will have no choice but to go public. | Если вы позволите этим людям вернуться за нами снова, нам придется уведомить об этом прессу. |
| It reserved the right to raise the question again at a later date if necessary. | Она сохраняет за собой право вернуться к этому вопросу позже, если в этом возникнет необходимость. |
| Now here we are again, about to return to that insane policy. | И теперь мы вновь готовы вернуться к этой безумной политике. |
| The programme's success again highlighted the will of people to overcome barriers and return to normality. | Успех этой программы лишний раз продемонстрировал желание людей преодолеть барьеры и вернуться к нормальной жизни. |
| The renewed call to address this issue again may be seen as a desire for greater predictability. | Призыв вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса можно объяснить стремлением добиться большей предсказуемости. |
| We once again urge the parties concerned to resume dialogue and return to political negotiations. | Мы вновь настоятельно призываем соответствующие стороны возобновить диалог и вернуться к политическим переговорам. |
| It was therefore necessary to raise the issue again in the meeting with the Bureau. | Поэтому необходимо вновь вернуться к этому вопросу на совещании с членами Бюро. |
| He also agreed again to revert to the issue of releasing non-combatants into our care. | Он также вновь согласился вернуться к вопросу об освобождении некомбатантов и передаче их на наше попечение. |