Circumstances are ripe for taking up the task again: let us take advantage of them. |
Налицо благоприятная конъюнктура для того, чтобы вернуться к работе: так давайте же воспользуемся этим. |
You should take the medicine and drink a lot of water, so I can go back to school again. |
Ты должен принимать лекарства и пить много воды, тогда я смогу снова вернуться в школу. |
Took me moving to Hawaii with my daughter to even get back in the ocean again, so that is why... |
Переезд на Гавайи с моей дочерью, чтобы снова вернуться к океану, вот почему... |
It's nice to finally get on the Internet again as Harry, but, man, have I got a lot of e-mails to return. |
Приятно наконец-то вернуться в Интернет под именем Генри, но, понимаешь, у меня очень много эл. писем к возврату. |
Can you come back while I do my J turn again? |
Не мог бы ты вернуться метров на 100, я попробую повторить свой разворот? |
You don't want that again, do you? |
Ты же не хочешь туда вернуться, верно? |
The evidence presented in this Report unflinchingly affirms the need to once again define the world in terms of its essential humanity and not solely in terms of its economic interests. |
Представленные в настоящем докладе данные неопровержимо подтверждают необходимость вернуться к определению мирового развития с точки зрения его внутреннего гуманизма, а не только с позиции экономических интересов. |
He could've dropped the gun off and then went back out again. |
Он мог выложить пистолет и потом вернуться обратно в галерею |
Why don't you open up that rift again and take us back? |
Почему бы вам снова не открыть этот разрыв и не вернуться? |
I wanted to feel something again, and when I decided to come back home, it all came rushing back just like I hoped it would. |
Я хотел(а) чувствовать что-нибудь снова И когда я решил(а) вернуться домой все эмоции нахлынули просто, как я и надеялся. |
If you don't want to go, grandma can not make you go, but my brother won't come back for you again. |
Если ты не хочешь ехать, бабушка не может заставить тебя, но мой брат не сможет вернуться за тобой снова. |
Mom, can we go back to the vet and see the pretty vet assistant again? |
Мам, мы можем вернуться к ветеринару и увидеть ту симпатичную ассистентку снова? |
Wouldn't you be afraid to face the world again? |
Разве вы бы не боялись снова вернуться в мир? |
You're dying to act again, but you're too proud to admit it. |
Вы бы очень хотели вернуться на сцену но гордость вам не позволяет. |
It's not humanly possible to get over to Garrett's place, sabotage the gas, and get back again in time to be incinerated. |
Человеческих способностей не хватит, чтобы добраться до дома Гаррет, повредить газовое оборудование, и вернуться, как раз к началу собственного сожжения. |
So you're full active duty again? |
Значит ты можешь вернуться на службу? |
And look at the painting again. I think maybe we are interested in buying it. |
полегче и, ээ - послушай мы с братом подумали что нам бы хотелось вернуться и снова посмотреть на полотно. |
In this context, we would once again stress the need for free humanitarian access to all the areas touched by conflict and the immediate establishment of conditions that will make it possible for refugees who have fled to return home. |
В этом контексте мы вновь хотели бы подчеркнуть необходимость обеспечения свободного гуманитарного доступа во все районы, затронутые конфликтом, а также немедленного создания благоприятных условий для того, чтобы беженцы могли вернуться в покинутые ими дома. |
This project, operating in Afghanistan, Angola and Georgia, aimed to restore human dignity to the victims of landmines; to help them become mobile again and reintegrate into society. |
Этот проект охватывает Афганистан, Анголу и Грузию и предусматривает принятие мер по восстановлению человеческого достоинства жертв противопехотных мин: благодаря этому проекту люди вновь получают возможность передвигаться самостоятельно и вернуться к нормальной жизни. |
This was once again demonstrated when the survivors from the Gatumba massacre were prevented from returning to the Democratic Republic of the Congo. |
Этот факт вновь подтвердился, когда людям, выжившим после кровавой расправы в Гатумбе, не позволили вернуться в ДРК. |
I'll command her to go back to her own plain where she'll never hurt anyone again. |
Я прикажу ей вернуться в свое собственное измерение. где она никогда больше никому не навредит |
Don't you wish we could go back there again? |
Разве ты не мечтал туда вернуться? |
No, I mean, literally, I can't go back to that house, ever, ever again, under any circumstances. |
Нет, я имею в виду буквально - я не могу больше вернуться в этот дом, никогда, ни при каких обстоятельствах. |
And I suppose now you're going to start talking to Ricky again to get back at me? |
И я предполагаю, что сейчас вы собираетесь поговорить с Рикки, чтобы вернуться ко мне? |
Some delegations expressed dissatisfaction with the majority decision to approve the text relating to the exceptions to the transport offences and expressly reserved the right to raise the subject again at the Conference. |
Некоторые делегации выразили неудовлетворение решением большинства утвердить текст, касающийся исключений в отношении транспортных преступлений, и прямо заявили о том, что оставляют за собой право вернуться к этой теме на Конференции. |