So how do we get back to that again? |
Итак, как же нам снова к этому вернуться? |
And on stepping outside and realising that, all he had to do was step back in again and get one. |
Выйдя на улицу и поняв это, ему бы лишь пришлось вернуться и взять фонарик. |
If you want to find out what's going to happen to you try knocking on my door again. |
Если вы захотите узнать больше, то смотрите что бы с вами ничего не случилось попробуйте вернуться с доказательствами. |
I wish I was that age again. Because, Ben... |
Я был бы счастлив, если бы мог вернуться в этот возраст. |
The Lan Kin probably does it so it can come back and feed again. |
Вероятно, ланкин сделал так, чтобы вернуться и снова здесь питаться. |
Just as Mago san said, cherry blossoms only fall to return again next spring |
Так же говорил Маго-сан. Сакуры цвет расцветает только затем, чтобы опасть... и снова вернуться следующей весной. |
I know I picked the worst possible night to come home late again, but you have to believe me. |
Я знаю, что я выбрал далеко не лучшую ночь, чтобы снова поздно вернуться домой, но ты должен мне поверить. |
Why? Did she tell me to come here again? |
Почему я снова должен вернуться сюда? |
begin again... make you mistress of the house? |
Ты хочешь опять вернуться хозяйкой в мой дом? |
May I not return and try again? |
Стоит мне вернуться и попытаться вновь? |
Naz, I'd kill to be 35 again. |
Наз, я мечтаю вернуться в свои тридцать пять. |
Gabi may not have to come to work ever again. |
Габи может больше никогда не придется вернуться на работу снова |
Do we have to have this argument again? |
Пап, нам нужно снова вернуться к этому спору? |
And I can go back in time, change history, fix all this, and you'll be alive again, Pablo. |
Я могу вернуться в прошлое, изменить историю, всё исправить и ты снова будешь жив, Пабло. |
Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. |
Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. |
I wanted so much to go back to the "pissoir" again... |
Я бы очень хотел вернуться в "Писсуар"... |
If we can get back to America, we can fight back, set things right again. |
Если мы сможем вернуться в Америку, мы можем начать борьбу, снова всё будет правильно. |
Why can't I just go back as project manager again? |
Почему я не могу просто вернуться как менеджер проекта? |
So again, if we could now turn to maternity leave, you'll see it as the third... |
Так что, если мы можем вернуться к декретному отпуску, вы увидите, как и третий... |
We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. |
Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило. |
It's not humanly possible to get over to Garrett's place, sabotage the gas, and get back again in time to be incinerated. |
Это не в человеческих силах добраться до дома Гаррет, испортить газ, и вернуться ко времени поджога. |
I may need you to come down again. So, don't like, run off to Europe without telling me. |
Нужно будет вернуться, так что не убегайте в Европу без спросу. |
When Mom moved out but you asked her to come back again? |
Когда мама уехала, но ты попросил ее вернуться? |
I want to get up. I thought... there would never be a reason for me to come here again. |
Я хочу подняться. в моей жизни никогда не появится повод сюда вернуться. |
The question could be addressed once again at a later time, when the programme underwent a comprehensive review by CPC in 1996. |
К этому вопросу можно будет вернуться позже, тогда, когда КПК проведет в 1996 году всеобъемлющий обзор. |