Rice demanded that the global community do what it could to ensure that the Mideast region would never again return to the "status quo ante." |
Райс постоянно напоминала мировому сообществу о том, что ближневосточный регион никогда не должен вернуться к тому, что она назвала «ранее существовавшее положение» (лат. «status quo ante»). |
Liverpool captain Steven Gerrard was adamant that despite the defeat Liverpool would come back stronger next season: "We've got to pick ourselves up, have a good rest in the summer and then go again next season." |
Капитан «Ливерпуля» Стивен Джеррард был уверен в том, что, несмотря на поражение, «Ливерпуль» станет сильнее в следующем сезоне: «Нам нужно хорошо отдохнуть летом, собраться с мыслями и вернуться в новом сезоне». |
Here We Go Again at AllMovie |
Уйти, вернуться (англ.) на сайте allmovie |
What would it be worth to be able to walk again, to be able to feed yourself? |
Что бы Вы отдали за то, чтобы снова начать ходить, есть самостоятельно, ...вернуться к своей жизни, опять стать доктором? |
Currently the legislation does not allow a return, but in accordance with the new legislation a person will be able to return within the period of three years and still after two years can again acquire the long-term resident status of EC. |
В таком случае, лицо в течении трех лет сможет вернуться и еще через два года опять сможет получить статус постоянного жителя ЕС. |
My difficulty is, should I tell Thomas, or should I return to the Vicar to try again, or should I decline the invitation? |
Моё затруднение в том, должна ли я сказать Томасу или вернуться к священнику попробовать ещё раз или отказаться от приглашения? |
Delenn, if you reject this decision... if you turn away from the honor this council has chosen to give... if you leave us again, you may not be allowed to return. |
398 00:30:20,807 - > 00:30:25,801... если ты отвернешься от великой чести которую совет решил тебе дать если ты вновь нас покинешь, тебе могут не позволить вернуться. |
she, like the others, was still entirely oblivious to Jay's presence inside that tent, and with everyone in their place, you had less than a minute to get backstage, kill Zoe, make your way back out front again and recover your camera |
присутствия Джея в этом шатре, а поскольку все были на своих местах, у вас было меньше минуты, чтобы попасть за кулисы, убить Зои, снова вернуться на своё рабочее место, взять камеру и сделать финальные снимки вечера - |
Again, going back to those high-speed videos, there's a pretty good hint of what might be going on. |
Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить. |
Again, going back to those high-speed videos, there's a pretty good hint of what might be going on. |
Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя. Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить. |
IT WAS BORN WHEN I DIDN'T EXPECT IT, AND THE THOUGHT CAME TO ME I MIGHT GET RID OF IT AND GO HOME AGAIN, |
Он родился, когда я не была к этому готова, и мне пришло в голову, что я могла бы избавиться от него, вернуться домой и никогда им не говорить, почему я убегала. |
He leads her off to try to win her back again. |
Умоляет ее вернуться к нему. |
we want your stay at the Gran Hotel Elba Estepona & Thalasso SPA to be one that you will remember, and naturally hope that you will wish to return and spend your precious time with us again. |
Мы хотим, чтобы вы навсегда запомнили ваше пребывание в отеле и искренне надеемся, что вы захотите вернуться сюда еще раз и провести ваше время с нами. |
I'll go back to making the vinyl and the records, and the putting the wax in the thing and making it go. Let's sing the song again, hello. CHARLIE: |
А теперь я должен вернуться к созданию виниловых дисков, ...пластинок и записей и к тому, что их надо раскручивать. |