Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Again - Вернуться"

Примеры: Again - Вернуться
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The Committee could not agree on the objectives and modalities of such an analysis and agreed to take up the issue again at its next meeting. Комитет не смог согласовать цели и порядок проведения такого анализа и решил вернуться к этому вопросу еще раз на своем следующем совещании.
However, the independent expert considers that the conditions are now satisfied and he again expresses the wish to see this appointment made promptly. И, тем не менее, сейчас, когда изменились обстоятельства, независимый эксперт вновь хотел бы вернуться к своему мнению, что решение о назначении должно быть принято безотлагательно.
Two years later, he had decided to return, whereupon the Frente Polisario authorities had arrested him again. Спустя два года он решил вернуться, и члены Фронта ПОЛИСАРИО снова арестовали его.
If the Committee failed to act now, a minimum of four years would go by before it was able to address the matter again. Если Комитету не удастся принять решение сейчас, то пройдет минимум четыре года, прежде чем у него появится возможность вернуться к этой теме.
We propose that the possibility of coming back to this subject once again be considered, bearing in mind the Council's earlier decisions in this sphere. Предлагаем рассмотреть возможность вновь вернуться к этому вопросу с учетом ранее принятых решений Советом в этой области.
How does such a person get her life together again? Как такому человеку вернуться к нормальной жизни?
We would then take up the matter once again in due course. А затем мы можем вернуться к его рассмотрению.
Documentation: Informal Working Party appreciated the CER presentation on the global warming and sustainable transport and decided to consider the issue again at its sixty-fourth session. Рабочая группа высказала признательность СЕЖД за его сообщение по вопросу о глобальном потеплении и устойчивом транспорте и постановила вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей шестьдесят четвертой сессии.
Commissioners will provide additional comments in this regard and they agreed that the matter will be discussed again at a subsequent meeting. Уполномоченные представят дополнительные комментарии по этому вопросу; кроме того, они договорились вернуться к обсуждению этого вопроса на одной из последующих сессий.
And I'll go back again, if that's what it takes to win our freedom. И я готова вернуться туда ради нашей свободы.
One, they fight and are defeated and have to return again with full forces hundreds, maybe even thousands, of years later. Первый: они терпят поражение и отступают, чтобы вернуться со всеми своими силами через сотни или тысячи лет.
Mrs. Bute's been taken ill and she won't be back again for weeks. Миссис Бут заболела и не сможет вернуться несколько недель.
Members of the older generation, longed to return to their homeland, to walk the sands again with their herds. Люди старшего поколения, страстно желающие вернуться на свою родину, вынуждены снова передвигаться по пустыне вместе со своими стадами.
I want him to grow old on a station surrounded by people who hate him, knowing that he'll never come home again. Я хочу, чтобы он состарился в окружении людей, которые его ненавидят, зная, что ему никогда не вернуться домой.
I can't go back to the flat again, not at the moment. Я не могу снова вернуться в квартиру, не сейчас.
I want to go back and live it again! Я хочу вернуться во времени и прожить ее заново!
Do you want to go back and hit him again? Хочешь вернуться и попробовать ещё раз?
So we have to go back into the bunker, and we have to search it again. Так что нам придется опять вернуться в бункер, и обыскать его снова.
I mean, his tea had barely a chance to go down last night before he was out again till all hours. Он ведь вчера едва успел вернуться, как ему пришлось снова уехать, на всю ночь.
Cady, I have too much respect for what you and everyone else did to get me out of jail to risk going back there again. Кэди, я слишком уважаю тебя и других, кто помог мне выбраться из тюрьмы, чтобы опять туда вернуться.
Which is why I keep telling you it's not too late to do that priest thing again. Поэтому я и твержу тебе, что ещё не поздно вернуться в лоно церкви.
I've been waiting all summer to feel sparkly again, and I won't be pulled back into the darkness. Я все лето ждала, когда снова почувствую себя блестяще, и не хочу вернуться во тьму.
At the end of March 2009, two men arrived and forced her to return to Mr. L., who abused her again. В конце марта 2009 года к ней приехали двое мужчин и заставили ее вернуться к г-ну Л., который опять применил к ней насилие.
I'd actually like to do that, but I can't because I'm getting ready to deploy again for 18 months. Я бы с удовольствием, но не могу, потому что я готовлюсь вернуться в часть еще на 18 месяцев.