Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Again - Вернуться"

Примеры: Again - Вернуться
I'll never be able to swing a golf club again. Я никогда больше не смогу вернуться к гольфу.
If I could go back in time and do it again well, I wouldn't. Если бы можно было вернуться назад и всё повторить я бы ее не повторила.
And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again. И если он без сознания вне мед. отсека, всё, что нам нужно, это вернуться туда и ввести ему сыворотку снова.
I guess we should just mosey on back to Earth and tell General Hammond how the Tok'ra boned us again. Полагаю, нам пора вернуться на Землю... и рассказать генералу Хэммонду, как ТокРа снова нас использовали.
Can't I go back to jail again? Можно мне уже вернуться в камеру?
All that keeps us alive is the hope of seeing our home again, and of seeing you, my sister. Единственное, что поддерживает нас - надежда однажды вернуться домой, увидеть тебя, сестра моя .
In April of '92 and was able to play again... К весне 1992 я уже был в состоянии вернуться и начать играть.
You can come back to the co-op anytime you want, and I will not glom on to you again. Ты можешь вернуться сюда, когда захочешь, и я не буду опять к тебе приставать.
You will be able to go home again, have money, a title, a little power. Вы сможете снова вернуться домой, у вас будут деньги, титул, немного власти.
The way things are, it might be neither one of us can get back in here again. Боюсь, что ни ты, ни я не сможем сюда вернуться.
You risk your skin catching killers, and the juries turn them loose, so they can come back and shoot at you again. Ты рискуешь своей шкурой ловя убийц, и присяжные отпускают их, чтобы они могли вернуться и прикончить тебя.
I can't be together with you ever again. Я не смогу вернуться к тебе.
The Conference will therefore take up the matter again in two years time and assess the effect of the first review. В связи с этим Конференция, возможно, пожелает вернуться к этому вопросу через два года и оценить результаты первого обзора.
Well, I'm sorry about that, but I can't go to Korea again just for one person. Мне жаль, но я не могу вернуться в Корею ради одного человека.
You want to go back into the darkness again? Ты хочешь опять вернуться во мрак?
We appeal to the parties not to betray those expectations and to embark once again on the path of negotiation, dialogue, tolerance and law. Мы призываем стороны осуществить эти чаяния и вернуться на путь переговоров, диалога, терпимости и закона.
We expect to test that issue again for the 2001-2002 business collection; Мы рассчитываем вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе сбора данных по предприятиям в 2001 - 2002 годах;
We expect to test that issue again for the 2001-2002 business collection; The income concept associated with Internet commerce transactions needs careful thought. Мы рассчитываем вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе сбора данных по предприятиям в 2001-2002 годах; концепция доходов, связанных с торговлей по Интернету, нуждается в тщательном осмыслении.
The Chair said it had come to his attention that there was some interest in addressing once again the matter of unencumbered balances of appropriations. Председатель говорит, что его внимание было обращено на то, что проявляется определенный интерес к тому, чтобы вернуться к обсуждению вопроса о неиспользованных остатках ассигнований.
In general, he requested the State party to again address the issue of the effectiveness of the application of national anti-discrimination legislation in its next periodic report. Он обращает к государству-участнику общую просьбу вернуться к проблеме эффективного применения национального антидискриминационного законодательства в своем следующем периодическом докладе.
We believe that, with the support of the international community, a new Nepal will be able to return once again to the path of peace and development. Мы считаем, что при поддержке международного сообщества новый Непал сможет вновь вернуться на путь мира и развития.
We once again urge these countries to reconsider, so that the Conference on Disarmament can get back to work and can fulfil the well-justified expectations of the international community. Мы вновь настоятельно призываем эти страны передумать, с тем чтобы Конференция по разоружению смогла вернуться к работе и реализовать вполне оправданные чаяния международного сообщества.
The Panel has also taken into account the fact that a number of the Missing may return to Kuwait and be able again to support their families. Группа также принимала во внимание тот факт, что ряд Пропавших без вести могут вернуться в Кувейт и будут в состоянии вновь содержать свои семьи.
I think that we have once again to put on the table the issue of special consultations, which we were discussing two years ago. Я думаю, что мы должны вновь вернуться к вопросу о специальных консультациях, которые мы обсуждали два года назад.
I would like to conclude by thanking you once again, Mr. President, for the opportunity given to us to revisit the problems of Africa. Г-н Председатель, я хотел бы в заключение еще раз поблагодарить Вас за предоставленную возможность вновь вернуться к проблемам Африки.