| But figgins is insisting before he comes back, And can be around kids again, That he goes to rehab. | Но Фиггинс настаивает на том, чтобы перед тем как вернуться к детям, он прошел курс реабилитации. |
| But revenge is all-consuming, and my time has come to return to you, so we can be together again. | Я отомстил, и пришло моё время вернуться к тебе, чтобы мы снова могли быть вместе. |
| I'm a foolish man who's lost his way and don't quite know how to find it again. | Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь. |
| Easy enough to pop back in and try again. | Мы всегда можем вернуться и попробовать снова |
| But because we intend on raiding Paris again in the spring, it is important to maintain some sort of presence here. | Но так, как мы собираемся вернуться в Париж весной, важно поддерживать тут вид нашего присутствия. |
| I am sorry I won't be back for Christmas again this year. | Мне жаль, что и в этом году я не смогу вернуться к рождеству. |
| Hastings, to come again to France... c'est magnifique. | Ах, Гастингс, вернуться во Францию, это превосходно! |
| Sir, we just have to hit the streets again. | Сэр, нам надо вернуться на улицы. |
| It will be very difficult if you choose to do this again. | ты не сможешь вернуться обратно даже если захочешь. |
| When we actually have to face the real world again? | Когда придётся вернуться в реальный мир? |
| I wish I couId see it again. | Если бы я мог туда вернуться! |
| However, the item should remain on the agenda of the General Assembly so that it could be considered again, preferably not before the sixty-third session. | Напротив, имеет смысл оставить этот вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи, чтобы вернуться к его рассмотрению на шестьдесят третьей сессии. |
| Give me a moment To get used to you again | Но дай мне лишь миг Чтобы вернуться к тебе вновь |
| My brothers and sisters, we can come home again! | Мои братья и сестры, мы можем вернуться домой. |
| I don't want to see him again so take him outside and make him go home. | Я не хочу видеть его снова, уведите его отсюда и заставьте вернуться домой. |
| He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship. | Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям. |
| Can you come back over Saturday night and play games again? | Мы можем вернуться в субботу вечером и снова сыграть? |
| I'm guessing he put down a big bet against Kukui to get himself healthy again. | Похоже, он поставил большую сумму против Кукуи, чтобы снова вернуться в игру. Да. |
| It would seem useful to look once again at the central issues dealt with by the Unit, as a follow-up to the above-mentioned report. | Представляется полезным еще раз вернуться к тем центральным вопросам, которые были рассмотрены Группой, в продолжение темы упомянутого выше доклада. |
| Since I live in Szczecin in the evening I have some time and I can once again return to the engine. | Поскольку я живу в Щецине на вечер у меня есть время, и я могу еще раз вернуться к двигателю. |
| It was in 1952 that Mercedes-Benz returned to racing after the war, again with Alfred Neubauer as team manager. | В 1952 году руководство компании Mercedes-Benz решило вернуться к гонкам после окончания войны, снова с Альфредом Нойбауэром в качестве менеджера команды. |
| Once completed, the player can go again, return to the main menu, or watch an instant replay of their performance. | После завершения можно пойти снова, вернуться в главное меню, или смотреть повтор вашего спортивного выступления. |
| At the end of 2002, he decided to return to Italy and to contact Roberto Zanetti again. | В конце 2002 года Ян решил вернуться в Италию и связаться с Занетти. |
| You should go back and look through his place again. | Тебе стоит вернуться и поискать в его квартире еще раз |
| After the sudden stroke in 1990, Semyonov became bedridden and could not return to work ever again. | После внезапного инсульта, случившегося в 1990 г., Семёнов оказался прикованным к постели и вернуться к работе уже не смог. |