Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительности

Примеры в контексте "Actually - Действительности"

Примеры: Actually - Действительности
The difficulty lies in establishing what actually occurs on the ground. Вместе с тем гораздо труднее установить, что в действительности происходит на местах.
These targets are actually guidelines, however; organisations themselves are responsible for meeting them. Такие показатели в действительности являются руководящими принципами, поскольку предприятия и учреждения сами несут ответственность за их соблюдение.
It considers that the author is actually requesting the Committee to re-evaluate the Canadian courts' findings of fact and credibility. Так, оно считает, что в действительности автор просит Комитет пересмотреть основанные на фактах и убедительные выводы канадских судебных инстанций.
A centralized system might actually stifle the initiative of individual organizations and raise questions about agencies' accountability to their own governing bodies. Централизованная система может в действительности сдерживать инициативу отдельных организаций и может встать вопрос о подотчетности учреждений своим собственным руководящим органам.
However, it wished to point out that the average marriage age was actually much higher. Однако она хотела бы отметить, что средний брачный возраст в действительности намного выше.
Statistics showed that maternal mortality due to abortion was actually on the decline. Статистические данные свидетельствуют о том, что уровень материнской смертности в результате абортов в действительности снижается.
The US was actually ranked first among the 39 countries. В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран.
We are actually changing the world with the Free Software movement and with Debian. Мы в действительности изменяем мир, движение Свободного ПО и Debian.
[12] Note that the program which actually installs the packages is called dpkg. [12] Заметим, что программа, которая в действительности устанавливает пакеты, называется dpkg.
Has anybody ever actually seen this guy? Кто-нибудь когда-нибудь в действительности видел этого парня?».
The vast majority of these were actually struck by Philip's successor, Alexander the Great. Подавляющее большинство из них в действительности были выпущены наследником Филиппа, Александром Великим.
Our understanding sometimes lacks similarity of structure with what is actually happening. Человеческому пониманию того, что происходит, иногда недостаёт структурного сходства с тем, что происходит в действительности.
Thus, the Moscow project can, actually, be considered as Bustamante's first retrospective exhibition. Таким образом, в Москве представлен проект, который в действительности можно назвать первой ретроспективной выставкой Бустаманта.
The addresses are actually assigned to each network connection. Адреса в действительности присвоены каждому сетевому подключению.
One day, Romania might actually learn this lesson. Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
She was actually the daughter of a minister. Однако в действительности она была дочерью прапорщика.
Indeed, even when Venus is brightest in the Earth's sky, we are actually seeing only a narrow crescent. Даже когда Венера достигает максимума яркости в земном небе, в действительности мы видим всего лишь узкий серп.
Belief in witches was actually quite low in Spain. Вера в ведьм в Испании в действительности была весьма низкой.
She recalled, There were a lot of promises, but nothing actually came off. Она вспоминает: «Было много обещаний, но в действительности ничего не удавалось.
The technology actually supported up to 16 MB, but 2 MB was the biggest one officially made. В действительности, технология позволяла поддерживать до 16 МБ, но 2 МБ - максимальный объём, который производился официально.
According to Dawkins, the book contains a number of inaccurate portrayals of what he actually said. Как отмечает Докинз, книга содержит ряд неточных описаний того, что он говорил в действительности.
Looking at the paperwork, we never actually received Miss Kaswell's second supplemental affidavit of good faith. Взгляните на делопроизводство, мы в действительности никогда не получали гарантий под присягой мисс Касвелл о благих намерениях.
However, it is unclear to what extent compilers of FDI data actually follow the recommended guidelines. Однако неясно, в какой мере разработчики статистики ПИИ в реальной действительности следуют этим рекомендациям.
However, not all of these features were actually built. Вместе с тем, не все части в действительности были сформированы.
He actually managed to establish his authority in the important city San'a. В действительности, ему удалось установить свою власть в важном городе Санаа.