Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительности

Примеры в контексте "Actually - Действительности"

Примеры: Actually - Действительности
It is the simplest of several minimal licenses that do little more than assert nominal copyright (without actually restricting copying) and specify that the code comes with no warranty. Она самая простая из нескольких минималистических лицензий, которая делает чуть больше, чем просто утверждает номинальное авторское право (в действительности не запрещая копирования) и указывает на то, что код поставляется без гарантии.
Simulation, however, provides images which are valued as such regardless of what they actually represent or refer to. Имитация, в свою очередь, предоставляет нам образы без относительно того, что они в действительности изображают или к чему относятся.
Several official sources, the US Social Security Death Index and a grave marker all indicate that he actually lived to be 99 years of age. Несколько официальных источников - U.S. Social Security Death Index и надгробный камень, всё указывает на то что в действительности он прожил 99 лет ().
On 9 April, Pattle claimed a Junkers Ju 88 (actually a Do 17) damaged. 9 апреля Пэттл заявил, что он повредил один Junkers Ju 88 (в действительности Do 17).
Now, what you have here is no different, because each second of video is actually made up of 30 individual frames. Теперь, вы видите что здесь нет отличий, так как каждая секунда видео в действительности создается из 30 индивидуальных кадров.
So, you never actually had a copy of the tape? Значит, у вас в действительности не было копии фильма?
Next year this part will be supplemented by several draft guidelines regarding the validity of interpretive declarations - which actually pose few problems in this regard. Эта часть будет в следующем году дополнена несколькими проектами руководящих положений о действительности заявлений о толковании, которые, впрочем, не создают в этом смысле особых проблем.
He and his troops were actually 8 mi (13 km) south of the airfield. Он и его солдаты в действительности были на расстоянии 8 миль (13 км) к югу от аэродрома.
In fact, he observed men claiming to speak a less prestigious dialect than that which they actually spoke. Он встречал мужчин, утверждавших, что они говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили в действительности.
I feel better about this than I thought I would, actually. В действительности, я чувствую себя гораздо лучше, чем мне казалось я буду себя чувствовать.
How many times does your investigation actually lead to charges being filed against the judge? Сколько раз ваше расследование в действительности приводило к обвинениям против судьи?
He proposed a groundbreaking new idea, suggesting that the world was actually made of three elements - salt, sulphur and mercury. Он выдвинул новую революционную идею, предполагая, что мир в действительности состоит из трех элементов - соли, серы и ртути.
But actually really nice, you know? Но в действительности все было достаточно интересно.
But I'm actually here of my own free will, Но в действительности я здесь по собственной воле,
If we have poor measures, what we strive to do (say, increase GDP) may actually contribute to a worsening of living standards. Если у нас плохие инструменты измерения, тогда то, что мы стремимся сделать (например, увеличить ВВП), в действительности может способствовать ухудшению стандартов жизни.
Fourth, private consumption growth in the last few quarters does not reflect growth in real wages (which are actually falling). В-четвертых, рост частного потребления за последние несколько кварталов не отражает рост реальных заработных плат (которые, в действительности, падают).
The personal one is falling off a cliff is actually a good thing, and I recommend it. Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
Because we discovered a link between men's support for women's employment and how many women are actually employed in professional fields in that country. Мы нашли взаимосвязь между поддержкой женского трудоустройства со стороны мужчин и тем, как много женщин в действительности имеют работу в профессиональных областях в конкретной стране.
Now, in order to avoid these problems, whatever you think they're worth, it's actually not that complicated. Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно.
Savvy investors, like frustrated voters, recognize that low growth and high unemployment actually enlarge deficits and add to debt in the short run. Опытные инвесторы, подобно разочаровавшимся избирателям, признают, что низкий темп экономического роста и высокий уровень безработицы, в действительности, приводят к росту дефицита и увеличивают долг в краткосрочной перспективе.
And again, this is not all the flexibilities of the building that is actually built, but at least suggests the ideas. И вновь, это не все возможности здания, которое в действительности построено, но по крайней мере одна из идей.
And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. И что-то, что мы уже знали, но в действительности не замечали, что он делает синтаксически.
After decades of nearly double-digit growth, China appears to be experiencing a marked slowdown - one that some argue is actually worse than official statistics indicate. После десятилетий практически двузначного роста, Китай, по-видимому, испытывает заметный спад - тот, который как некоторые утверждают, в действительности хуже, чем показывает официальная статистика.
It would if we'd actually started the treatment, but we didn't. Так было бы если бы мы в действительности начали лечение, но мы не начинали.
Gaby called to say that you were lonely and depressed, and once I stopped laughing, I actually felt bad for you. Габи позвонила сказать, что ты одинок и расстроен, и как только я перестал смеяться, я в действительности стал переживать из-за тебя.