Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительности

Примеры в контексте "Actually - Действительности"

Примеры: Actually - Действительности
This is actually in Los Angeles, and they actually copied even the green dots that we had on the streets. Это в Лос-Анджелесе, в действительности они даже скопировали зелёные круги на наших улицах.
I find it's actually getting really hard to be serious. Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным.
And that's actually true. И в действительности это правда.
They're actually changing the way in which ideas are generated. Они в действительности изменяют процесс создания новых идей.
This is actually in Los Angeles, and they actually copied even the green dots that we had on the streets. Это в Лос-Анджелесе, в действительности они даже скопировали зелёные круги на наших улицах.
And that is actually how great ideas often happen; they fade into view over long periods of time. Вот как в действительности великие идеи зачастую приходят, постепенно проясняются на протяжении длительного времени.
They've build giant atom-smashing machines to probe how the four fundamental forces actually work. Они построили гигантские машины, разрушающие атомы, чтобы выяснить, как в действительности работают четыре фундаментальных силы.
As a co-director of this annual study, I am often asked what competitiveness actually means. Меня, как одного из руководителей этого ежегодного исследования, часто спрашивают, что в действительности означает конкурентоспособность.
A certain country has spread all kinds of seemingly plausible but actually false arguments in an attempt to create confusion on this issue. Одна из стран распространяет кажущиеся на первый взгляд благовидными, но в действительности фальшивые аргументы в стремлении запутать данный вопрос.
Until now, it has not been clearly demonstrated what actually occurred at that time. До сих пор оставалось неясным, что же в действительности произошло в то время.
Thus, supposedly benign accounting regulations actually encouraged banks to multiply their short-term lending, and to cut back on their long-term lending. Поэтому, предполагаемое благотворное рассчетное регулирование в действительности подтолкнуло банки к увеличению краткосрочного кредитования и сокращению долгосрочного кредитования.
This Babcock/Mobley feud is actually quite tame. Эта вражда Бабкок и Мобли в действительности очень скучна.
Modern historical linguists believe Yamatai was actually pronounced Yamato. Современные историки-лингвисты утверждают, что Яматай в действительности произносился как Ямато.
First came the scandal of leaked (actually hacked) e-mails at the climate institute of Britain's East Anglia University. Сначала произошёл скандал с утечкой (в действительности, это был осуществлённый хакерами взлом) электронных писем Института климата британского Университета восточной Англии.
All of the particles we're made of are actually curled-up little branes. Все частицы, из которых мы состоим, в действительности не что иное, как крошечные скрученные браны.
Fallow land may not actually be surplus land and opportunity costs may also be associated with cultivation. Участки, находящиеся под паром, могут в действительности не относиться к категории избыточных земель, и соответствующие альтернативные издержки могут быть также связаны с необходимостью их обработки.
However, relatively few women are actually promoted at the P-2 level because there are fewer promotions overall. Однако в действительности продвижение по службе на уровне С-2 получает относительно небольшое число женщин, поскольку на нем количество продвижений по службе в целом меньше.
These brought together policymakers, academics and practitioners to examine whether various policy approaches actually deliver on their promises. Принимавшие участие в их проведении лица, ответственные за разработку политики, научные работники и практики занимались обсуждением вопроса о том, способны ли в действительности различные политические подходы отвечать их надеждам.
These damaging practices actually disempower rather than empower girls and women. Identity В действительности, такая опасная практика не только не способствует укреплению, но и наносит ущерб правам и возможностям девочек и женщин.
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
In fact, I've actually done this with my cell phone before. В действительности, я проделывал это же с камерой в телефоне.
All these diseases that we're trying so desperately to find a cure for are actually the last-ditch effort of a dying planet trying to save itself, trying to wipe out the thing that is actually destroying it: us. Все эти болезни, что мы так упорно пытаемся излечить, - это лишь последняя отчаянная попытка умирающей планеты спасти себя, очиститься от того, что в действительности её уничтожает - нас.
I find it's actually getting really hard to be serious. Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным.
Due to nearby rural communities without services Vanderhoof actually supports nearly 10,000 people. Ввиду того, что рядом расположено несколько населённых пунктов, лишённых инфраструктуры, Вандерхуф в действительности обслуживает около 10000 человек.
And that is actually how great ideas often happen; they fade into view over long periods of time. Вот как в действительности великие идеи зачастую приходят, постепенно проясняются на протяжении длительного времени.