Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастных случаев

Примеры в контексте "Accidents - Несчастных случаев"

Примеры: Accidents - Несчастных случаев
Alcohol intoxication is often to be found in the background of many accidents, homicides and suicides. Алкогольная интоксикация зачастую является причиной многих несчастных случаев, убийств и самоубийств.
Medium-sized and big employers' premiums are based entirely or partly on the employer's own statistics of accidents. Сумма страхового взноса средних и крупных работодателей исчисляется полностью или частично исходя из статистики несчастных случаев у данного работодателя.
One consequence of this is increased number of accidents in work. Одним из следствий этого является рост числа несчастных случаев на производстве.
Detailed official statistics on the accidents and estimated losses caused by landmines and remnants of war have not been kept. Тщательного официального учета несчастных случаев и подсчета ущерба, причиненного наземными минами и материальными остатками войн, не велось.
As part of its mine awareness programs, the ICRC consistently collects information on the causes of mine/UXO accidents. В рамках своих программ минно-разъяснительной работы МККК систематически собирает информацию о причинах несчастных случаев с минами/НРБ.
One possible approach to avoid accidents involving non-combatants is to identify appropriate measures how to modify anti-vehicle mines with sensitive fuzes. Один возможный подход к избежанию несчастных случаев в связи с некомбатантами состоит в том, чтобы идентифицировать надлежащие меры в отношении способа модификации противотранспортных мин, оснащенных чувствительными взрывателями.
The number of accidents caused by unexploded submunitions to civilians has reached alarming levels. Количество несчастных случаев, вызванных неразорвавшимся военным снаряжением, среди гражданских лиц достигло угрожающего уровня.
The number of accidents related to landmines has considerably decreased, and Afghanistan and Angola have adhered to the Convention. Число вызываемых наземными минами несчастных случаев значительно снизилось, и к Конвенции присоединились Афганистан и Ангола.
The State pays special attention to the children whose parents were exposed to risks of war and health-damaging accidents. Государство уделяет особое внимание детям, родители которых пострадали в ходе военных действий или получили увечья в результате несчастных случаев.
The prevalence of chronic disease and accidents is increasing in many cities of the developing world. Распространенность хронических заболеваний и несчастных случаев растет во многих городах развивающегося мира.
The law regulates the qualification and evaluation of both work accidents and occupational diseases and establishes a list of the latter. Законодательство регламентирует квалификацию и оценку как несчастных случаев на производстве, так и профессиональных заболеваний, при этом в отношении последних оно предусматривает их соответствующий перечень.
Fatal workplace accidents are also monitored systematically in order to focus control measures in the areas of highest risk. Кроме того, действовала система отслеживания несчастных случаев со смертельным исходом во время трудовой деятельности, которая позволяет принимать целенаправленные меры по контролю в районах повышенного риска.
The reason for these accidents was ignoring the normative acts on labour protection. Причина этих несчастных случаев состояла в несоблюдении нормативных актов в области охраны труда.
The Factories Act provides for the prevention of accidents and diseases at places of work. Закон о промышленных предприятиях предусматривает принятие мер для предотвращения несчастных случаев и заболеваний на рабочих местах.
The Committee remains concerned about the high incidence of serious accidents in the workplace in the State party. Комитет по-прежнему обеспокоен высоким показателем серьезных несчастных случаев на производстве в государстве-участнике.
We believe that the international community should assist further in educating and training experts in the prevention of mine-related accidents. По нашему мнению, международное сообщество должно оказывать дальнейшую помощь в деле подготовки и обучения экспертов по предупреждению несчастных случаев, связанных с минами.
Article 82 of the Act concerning accident insurance establishes a general obligation to prevent work accidents and occupational diseases. Статья 82 ЗСНС предусматривает общее обязательство по предупреждению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
As a result of work-related accidents and professional diseases about 140 persons became invalids. По причине несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний 140 человек стали инвалидами труда.
It is a rather unfavourable circumstance that the number of fatal work accidents has risen sharply. Довольно неблагоприятно то, что число несчастных случаев на работе со смертельным исходом резко возросло.
Zero incidents and accidents involving aircraft and personnel Отсутствие несчастных случаев и аварий, связанных с воздушным транспортом и персоналом.
Numerous indicators have been cited, ranging from rising rates of disease, alcohol consumption and accidents to homicides and suicides. Приводились многочисленные показатели - начиная от растущего уровня заболеваемости, потребления алкоголя и несчастных случаев до убийств и самоубийств.
Although peacekeeping was not risk-free, much more could be done to minimize casualties and accidents. Хотя миротворческая деятельность неизбежно сопряжена с риском, можно делать намного больше для сведения к минимуму потерь и несчастных случаев.
The decision sought to resolve problems arising from an increased number of accidents and imposes liability on the guardian for the defective goods. Это решение направлено на урегулирование проблем, возникавших в результате возросшего числа несчастных случаев, и налагает ответственность на лицо, на попечении которого находится дефектный товар.
Rate of accidents per 1000 of the insured in individual farms Количество несчастных случаев в расчете на 1000 человек, застрахованных в единоличных фермерских хозяйствах
Insurance against accidents is compulsory with respect to persons covered by the retirement and disability insurance. Страхование от несчастных случаев носит обязательный характер для лиц, охваченных страхованием по выходу на пенсию и инвалидности.