Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастных случаев

Примеры в контексте "Accidents - Несчастных случаев"

Примеры: Accidents - Несчастных случаев
Among accidents, traffic accidents feature prominently, mainly because the population's exposure to traffic risks is high. Среди несчастных случаев довольно значительную долю составляют гибель и увечья, получаемые в результате дорожно-транспортных происшествий, которые обычно таят большую угрозу для жизни людей.
In 2006 the success of the programme was assessed by reference to fatal accidents and notifications of accidents at sea to the Social Insurance Administration. В 2006 году успех программы был оценен с учетом данных о количестве несчастных случаев со смертельным исходом и уведомлений об авариях на море, полученных Управлением социального страхования.
Alarmingly, it is important to mention the estimated number of accidents, injuries, disability and deaths related to motor vehicle traffic accidents tend to be much higher than official statistics would show. Важно отметить, что тревогу вызывает тот факт, что, по оценкам, количество несчастных случаев, травм, нанесения увечий и смертей, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, обычно бывает намного выше, чем об этом свидетельствуют данные официальной статистики.
Nevertheless, the reported accidents alone appear to have injured more people than accidents in any other category. Тем не менее, число пострадавших только в результате тех несчастных случаев, о которых стало известно, по-видимому, больше, чем при авариях любой другой категории.
Road traffic accidents while travelling to or from work or during working hours are excluded. В статистику таких несчастных случаев не включаются дорожно-транспортные происшествия, имевшие место при поездках на работу или с работы или в рабочее время.
FSD's focus is on locating and destroying landmines and unexploded ordnance to prevent accidents. Главное направление деятельности Швейцарского фонда по противоминной деятельности - поиск и уничтожении мин и неразорвавшихся боеприпасов для предотвращения несчастных случаев.
Every month, 2,000 landmine accidents cripple or maim people during the course of their everyday lives. Каждый месяц является свидетелем 2000 связанных с наземными минами несчастных случаев, в результате которых становятся калеками или инвалидами люди, занимающиеся своими повседневными делами.
The decrease in e in the post-Soviet states is a consequence of significant increase in mortality due to CVD and accidents and violence. Снижение ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин е065 в постсоветских государствах является следствием значительного увеличения смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, а также несчастных случаев и насилия.
Although lives have been lost in accidents, there have been no fatalities attributable to hostile fire. И хотя не обошлось без гибели людей в результате несчастных случаев, ни одна из этих смертей не была вызвана вражеским огнем.
The State Committee sent 15 reports of special inquiries into accidents that had occurred to investigative bodies in 2000-2005. Комитетом Госгортехнадзора в период с 2000 года по 2005 год в следственные органы Республики Таджикистан передано 15 материалов специальных расследований происшедших несчастных случаев.
Employment agencies for temporary workers also report many workplace accidents among the staff they supply to enterprises. Большое количество несчастных случаев на производстве зарегистрировано также агентствами по временному найму среди персонала, предоставляемого в распоряжение предприятий-пользователей.
Number of accidents resulting in death during detention or imprisonment: Количество несчастных случаев, повлекших смерть во время содержания под стражей или отбывания наказания в местах лишения свободы.
The number of commuting accidents reported in 1994 went down by 7.7 per cent to 246,000. Число зарегистрированных в 1994 году несчастных случаев, происшедших в пути между местом работы и проживания, сократилось на 7,7% и составило 246000.
Persons who work at least eight hours per week with an employer must also be insured against non-occupational accidents. Лица, которые работают как минимум восемь часов в неделю у работодателя, также должны быть застрахованы от несчастных случаев, не связанных с выполнением профессиональных обязанностей.
In south central Somalia, increased monitoring of accidents resulted in significant improvements in prioritization and targeting for mine action implementers. В южно-центральном регионе Сомали более тщательный учет несчастных случаев позволил значительно улучшить планирование с целью определения приоритетности и локализации противоминной деятельности в помощь тем, кто занимается практическим осуществлением противоминных мероприятий.
I just want 'em to stay where I can see them, so we don't have any more... accidents. Я просто хочу видеть их что бы не произошло больше... несчастных случаев.
You're looking at depictions Of dozens of attacks, accidents, disasters, We've seen over the past year. Это изображения катастроф, терактов, несчастных случаев, которые мы расследовали за последние годы.
In 1994,956 persons died as a result of accidents on the way between home and work (-1.7 per cent). В 1994 году в результате таких несчастных случаев погибло 956 человек (-1,7%).
Of the four women among them, six committed suicide or were the victims of accidents. Покончили самоубийством либо погибли от несчастных случаев еще шесть выключенных.
34 per cent of pre-breakfast accidents involve banisters. 34% всех несчастных случаев перед завтраком происходит на лестнице.
The statutory employment accident insurance covers employment accidents, certain injuries developing slowly in the course of work and occupational diseases. Предусмотренная законом система страхования несчастных случаев на производстве охватывает сами несчастные случаи, определенные виды повреждений, постепенно появляющиеся в процессе работы, и профессиональные заболевания.
In the years 1990-2000, work accidents on farms were reduced by 45.6%. В 1990 - 2000 годах количество несчастных случаев в результате производственных аварий на фермах сократилось на 45,6 процента.
The number of fatal accidents suffered by employees has remained relatively constant at about 50 a year since the late 1990s. Viewed from a longer horizon, there has been a drastic decline in fatal accidents. Количество несчастных случаев с летальным исходом среди работников остается относительно постоянным и составляет примерно 50 случаев в год начиная с конца 1990-х годов.
That system has made it possible to rescue, to date, more than 20,000 people in distress on the high seas, following aviation accidents or in land-based accidents in remote areas. Благодаря этой системе на сегодняшний день удалось спасти свыше 20000 человек, терпевших бедствие в открытом море, после авиакатастроф или несчастных случаев на суше в отдаленных районах.
In third place was manufacturing industry with a total of 17778 accidents and, lastly, in fourth and fifth places, commerce, restaurants and hotels with 13463 accident victims, and construction with 12612 accidents. На третьем месте стоит мануфактурное производство, где общее количество несчастных случаев составило 17778, и, наконец, на четвертом и пятом по значимости местах находятся торговля, рестораны и гостиницы и сектор строительства.