Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастных случаев

Примеры в контексте "Accidents - Несчастных случаев"

Примеры: Accidents - Несчастных случаев
Following the hurricane Lothar it was revealed that an alarmingly high accident number of fatal accidents have occurred in private forest. После урагана "Лотарь" было выявлено, что в частных лесах отмечается недопустимо большое количество несчастных случаев со смертельным исходом.
No refund is granted for persons between 19 and 66 years of age except to holders of invalidity pensions and for congenital defects, accidents or illness. Компенсация не предоставляется лицам в возрасте от 19 до 66 лет, за исключением пенсионеров по инвалидности, лиц, страдающих врожденными пороками, заболеваниями или пострадавших от несчастных случаев.
development of reliable indicators on socio-economic costs of work accidents. Public health составление надежных показателей социально-экономических издержек несчастных случаев на производстве.
The most recent figures suggest that this is a relatively small problem compared to, for example, accidents to child pedestrians or pedal cyclists. Самые последние данные показывают, что речь идет об относительно незначительной проблеме по сравнению, например, с проблемой несчастных случаев, происходящих с пешеходами-детьми или велосипедистами.
The Special Committee notes with concern that accidents and illness are responsible for a high level of fatalities in United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает многочисленные случаи гибели сотрудников операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в результате несчастных случаев и болезней.
According to the Inspectorate's figures, 155 accidents occurred at work in 1995, 7 of them fatal. По данным инспекции, в 1995 году на производстве произошло 155 несчастных случаев, в том числе 7 - с летальным исходом.
Altogether 57 accidents were recorded in 1996, 6 of them with multiple victims (20 people were maimed). В 1996 году было зарегистрировано 57 несчастных случаев, из которых 6 - групповые (было искалечено 20 человек).
Reduction of the rate of serious accidents in the field missions Сокращение количества серьезных несчастных случаев в полевых миссиях
Noting the need to accord adequate coverage for members of the Tribunal in the event of work-related accidents, отмечая необходимость предусмотреть надлежащее возмещение для членов Трибунала в случае несчастных случаев на работе,
This recognition led long ago to the acceptance of a limitation of liability and the concept of "accidents at sea". Признание этого факта уже давно явилось причиной реализации необходимости ограничения ответственности и признания концепции "несчастных случаев на море".
Women and children were also the most severely affected by natural disasters and accidents resulting from the 70 million landmines across the world. Наряду с детьми, они больше всего страдают от стихийных бедствий, а также от несчастных случаев в результате подрыва мин, которых на территории всего мира в настоящее время насчитывается около 70 млн.
For promoting a dynamic and coherent policy of providing normal conditions to employees and preventing work-related accidents, the Government approved the State Programme for Increasing Labour Protection. В целях проведения активной и последовательной политики по обеспечению нормальных условий труда работникам и предупреждению несчастных случаев на производстве правительство утвердило Государственную программу по улучшению охраны труда.
When they do suffer poor health, it is often a result of the effects of accidents, injuries caused by armed conflict, violence, substance abuse, HIV/AIDS and tuberculosis. Когда у молодых людей все же есть проблемы со здоровьем, то они зачастую являются следствием несчастных случаев, телесных повреждений, полученных в ходе вооруженных конфликтов, в результате насилия, наркомании, заражения ВИЧ/СПИДом и туберкулеза.
During 2000 there were more than 1 million accidents at the workplace, representing an increase of 0.6 per cent over the previous year. В 2000 году на производстве произошло более 1 млн. несчастных случаев, что составило увеличение на 0,6% по сравнению с предыдущим годом.
It is estimated that some 2025% of all workplace accidents are reported. Согласно оценкам, регистрируется порядка 2025% от всех несчастных случаев на рабочих местах.
The WCB report, Lost Lives, a full copy of which is available at, analysed rates of workplace disease and accidents. В докладе СКТ под названием "Потерянные жизни", с полным текстом которого можно ознакомиться по адресу:, содержится анализ частотности профессиональных заболеваний и несчастных случаев.
In 2009 30 separate accidents occurred, mostly in south Lebanon, one of which was fatal. В 2009 году произошло 30 несчастных случаев, главным образом на юге Ливана, в результате которых один человек погиб.
Through this project, Guatemala and Nicaragua received assistance for the destruction of obsolete ammunition, in order to prevent large-scale accidents in urban areas. Благодаря этому проекту Гватемала и Никарагуа получили помощь в уничтожении устаревших боеприпасов в целях предотвращения крупных несчастных случаев в городских районах.
ECE pioneered road safety activities in the United Nations system by establishing an Ad Hoc Working Group on the prevention of road accidents in 1950. ЕЭК возглавила деятельность в сфере безопасности дорожного движения в рамках системы Организации Объединенных Наций, создав в 1950 году Специальную рабочую группу по предотвращению несчастных случаев на дорогах.
Injuries in employment-related accidents by cause of the accident Falls Производственные травмы, полученные в результате несчастных случаев на производстве, в разбивке по их причинам
The number of fatal accidents also rose. For more statistical data, see annex 7 to this report. Число несчастных случаев со смертельным исходом также возросло Более подробные данные по этому вопросу см. в приложении 7 к настоящему докладу.
Educational, welfare and health services were provided without distinction, and all workers were covered for work accidents, maternity and childbirth. Услуги в области образования, социального обеспечения и здравоохранения предоставляются без каких-либо различий, и все рабочие застрахованы от несчастных случаев на производстве, им предоставляются пособия в связи с материнством и рождением детей.
In point of fact, most of the injuries at work did occur in traffic accidents during commutation or on business trips. По сути большая часть несчастных случаев на производстве имела место в дорожно-транспортных авариях при проезде на работу и возвращении с работы и в служебных командировках.
There are about 152,400 invalids in the Republic of Moldova, 76.8 per cent of whom have lost their capacity to work as a result of work-related accidents. В Республике Молдова насчитывается около 152400 инвалидов, из которых 76,8% потеряли трудоспособность в результате несчастных случаев на производстве.
Furthermore, from January to December 2009, 55 children were killed and 199 injured in mine accidents, the vast majority (205) of whom were boys. Помимо этого, с января по декабрь 2009 года 55 детей были убиты и 199 ранены (подавляющее большинство из них - 205 человек - мальчики) в результате несчастных случаев, связанных с минами.