Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользования

Примеры в контексте "Access - Пользования"

Примеры: Access - Пользования
Equal treatment for men and women with regards to age limit, opportunity and access to and enjoyment of educational and training benefits. Равное обращение с мужчинами и женщинами в том, что касается возрастных ограничений, возможностей и доступа к льготам в сфере обучения и профессиональной подготовки и пользования ими.
During the monitored period there were no changes in legal regulations regarding the right to equal treatment in access to services intended for the public. За отчетный период не произошло никаких изменений в нормативно-правовых актах, касающихся права на равное обращение в плане доступа к услугам, предназначенным для общественного пользования.
It has a simpler and more user-friendly interface, which allows easy access to information on different projects by status of implementation, theme, region and implementing entity. Теперь он имеет более простой и удобный для пользования интерфейс, облегчающий доступ к информации о различных проектах, сгруппированных в зависимости от того, на какой стадии осуществления они находятся и кто их осуществляет, а также по тематическому и региональному принципу.
At the more local level, global policies driving privatization and an export orientation for marine fishing sometimes end up depriving local people of their traditional rights of access to fishing resources. На местном уровне глобальная политика, преследующая своей целью приватизацию морского рыболовства и его переориентацию на экспорт, порой приводит в конечном итоге к тому, что местные жители утрачивают свои традиционные права в плане пользования рыбными ресурсами.
Simply select an available public access WiFi network (the stronger the signal the better). Просто выбери любую доступную WiFi-сеть общего пользования (чем мощнее сигнал, тем лучше).
ABBYY shall grant You access to the Services and Websites. АВВУУ предоставляет Пользователю возможность пользования Сервисами и Сайтами.
As already indicated in the notices, the site access involves the entire agreement of the rules indicated in the site. Как уже указано в условиях пользования, доступ на сайт предусматривает полное согласие с правилами, сформулированными на самом сайте.
When that is achieved, rural immigrants will eagerly settle as permanent urban residents, and Chinese society will become more equal in terms of access to public services. Когда эта цель будет достигнута, мигранты из сельской местности будут охотнее обосновываться в городах в качестве постоянных городских жителей и в китайском обществе будет больше равенства, с точки зрения доступа к слугам общественного пользования.
The Annex on Telecommunications contains specific provisions concerning access to, and the use of, public telecommunications, transport networks and services. В приложении по телекоммуникациям содержатся конкретные положения, касающиеся получения доступа к телекоммуникационным транспортным сетям и услугам общего пользования, а также их использования.
(p) Provide the poor with access to fresh water and sanitation; р) обеспечить бедным слоям населения возможность для пользования пресной водой и санитарно-гигиеническими услугами;
Another matter of concern is the denial of access to public places for some persons, on the basis of ethnic or national origins. Еще одним предметом обеспокоенности является отказ некоторым лицам в доступе к местам общественного пользования на основании их этнического или национального происхождения.
Paragraph 8 of the report described legislative measures under which no public or private service could deny a person access to public amenities solely on racial grounds. В пункте 8 доклада указываются законодательные меры, в соответствии с которыми ни одна государственная или частная служба не имеет права отказать кому-либо в доступе к объектам общественного пользования по мотивам расового характера.
A representative from a non-governmental organization suggested that industry be provided with secure rights of access in return for compliance incentives based on user rights. Представитель одной из неправительственных организаций предложил обеспечить отрасль надежными правами доступа в обмен на опирающиеся на права пользования стимулы, способствующие соблюдению действующих правил.
No distinction is made with regard to the right of access to any place or services which are intended for the general use of the public. В отношении права доступа к местам или услугам, предназначенным для общего пользования населения, не проводится никаких различий.
Concern is expressed at the increasing incidence of racial discrimination in restaurants, other public places, and with regard to access to services. Выражается озабоченность в связи с ростом числа проявлений расовой дискриминации в ресторанах, других местах общественного пользования и в связи с доступом к услугам.
Unequal distribution of access to drinking water, both geographical and socio-economic, is responsible for bad overall management of the resource. Причиной неэффективного пользования водными ресурсами в мире является неравное распределение воды как в географическом, так и социально-экономическом плане.
The Convention, the reports of States parties and documents of the Committee, including general recommendations and concluding comments are posted on the page for easy access. Конвенция, доклады государств-участников и документы Комитета, включая общие рекомендации и заключительные замечания, для удобства пользования размещены на этой странице.
Create opportunities at school for students and their parents to access the Internet and other resources Создавать возможности пользования Интернетом и другими ресурсами для учащихся школ и их родителей
There are many other advantages for Qatari families in which men and women are equal partners in terms of benefiting from and having access to them. Предусмотрена и масса других льгот для катарских семей, в которых мужчины и женщины выступают в качестве равных партнеров с точки зрения получения доступа к таким льготам и пользования ими.
The State party has not pointed to a single Criminal Code provision which expressly punishes discrimination on the grounds of race or ethnicity in access to public accommodations. Государство-участник не сослалось ни на одно положение Уголовного кодекса, в котором четко говорилось бы о наказуемых в уголовном порядке актах дискриминации на почве расовой или этнической принадлежности, проявляющейся в ограничении доступа к местам общественного пользования.
How do they compare with respect to country coverage, timeliness, documentation, user-friendliness and access? Насколько эти данные сопоставимы с точки зрения охвата, своевременности, документации, удобства пользования и доступа?
The data use and access policies for various satellite programmes are designed by the space agencies or operators that own and/or operate the satellites in question. Правила пользования данными и доступа к ним для различных спутниковых программ составляют космические агентства или операторы, которым принадлежит и/или которые эксплуатируют данный спутник.
The aim of the law is to establish a social-oriented legal aid system for promoting effective enjoyment of the right to access to justice in criminal, civil and administrative proceedings. Целью этого закона является создание социально направленной системы юридической помощи для поощрения эффективного пользования правом на доступ к правосудию в уголовном, гражданском и административном судопроизводстве.
Under the plan, a substantial part of resources is devoted to ensuring equal access to public services. В соответствии с Планом значительная часть имеющихся в распоряжении средств отводится на достижение цели равенства в доступе к услугам общего пользования.
Additional information would be welcome on legal provisions prohibiting racial discrimination in access to places open to the general public, such as bars and restaurants. Было бы желательно получить дополнительную информацию о правовых положениях, запрещающих расовую дискриминацию применительно к доступу в места общественного пользования, в частности бары и рестораны.