Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользования

Примеры в контексте "Access - Пользования"

Примеры: Access - Пользования
Access to public places had reportedly been denied on racist grounds, presumably where a person's physical appearance or manner of speech was different from that of Icelandic nationals. Согласно сообщениям, имеют место случаи отказа в доступе в места общественного пользования по расовым мотивам, когда внешний облик человека или манера его речи выдают в нем иностранца.
(a) Access to and use of any place which is open to members of the public or a section thereof; а) доступ во все места неограниченного или ограниченного общественного пользования или использование таких мест;
Access to documents at levels 5 and 6, specifically, documents meant for distribution to participants only and restricted documents, would require a password. Что касается уровней 5 и 6, для обеспечения доступа к документам, предназначенным для распространения только среди участников, и документам с грифом «для служебного пользования» требуется пароль.
Right of access to public facilities Право на доступ к любому месту общественного пользования
access to and conditions for benefiting from: доступ и условия пользования:
The present conditions are in their essence an indivisible public offer contract that entitles you to access the site office and use its materials. Настоящие условия представляют собой неделимый договор публичной оферты, предоставляющий Вам право доступа в сайт-офис и пользования его материалов.
The exception is Public Use Fileswhere access is deliberately intended to be broad. Исключение составляют файлы общего пользования, к которым намеренно обеспечен широкий доступ.
High-speed wireless Internet access is also available in all public areas of the hotel. Во всех зонах общего пользования гостиницы имеется также высокоскоростной беспроводной доступ к Интернету. Кроме того, в гостинице имеется высокоэффективная система бесперебойного электроснабжения.
Such cooperation includes the provision of e-mail or access to the Internet by means of a UNDP link. Это сотрудничество включает в себя предоставление возможностей для пользования системой электронной почты или доступа к сети Интернет через каналы ПРООН.
Safe and convenient access to buses using these times and journey time routes is essential. Безопасный и удобный доступ к транспортным средствам общего пользования, выполняющим перевозки в соответствии с четко продуманными графиками движения и по установленным маршрутам имеет большое значение.
The BHC reported cases of discrimination in access to housing, including forced evictions, and access to public services. БХК сообщал о случаях дискриминации в обеспечении жильём, в том числе о принудительных выселениях, а также в вопросах пользования социальными службами.
Worldwide, individuals and communities are facing discrimination in terms of access to essential civic services such as transportation, which in turn affect the ability to access employment, education, health services and childcare. По всему миру отдельные лица и общины сталкиваются с дискриминацией с точки зрения доступа к основным услугам общественного пользования, таким, как транспорт, что в свою очередь отражается на их возможности получения занятости, образования, медицинских услуг и помощи по уходу за детьми.
It also involves structural improvements to schools so that students with disabilities can access the buildings, move about the grounds and have unrestricted access to the various services available. В программу входит также обустройство школьных помещений таким образом, чтобы ребенку-инвалиду была обеспечена возможность удобного доступа в школу, перемещения по ней и свободного пользования имеющимися услугами.
The facilities available in the Satya N. Nandan Library include a reading room with access to the collection for reference purposes only and computer terminals for e-mail and Internet access. Помещения библиотеки им. Сатьи Н. Нандана включают читальный зал, обеспечивающий доступ к фонду и оснащенный компьютерными терминалами для пользования электронной почтой и выхода в Интернет.
The problem that women faced with regard to land was not access but retention. Для сохранения права пользования землей женщины обязаны платить пошлину, однако зачастую средств для этого у них оказывается недостаточно.
Obstacles remained, however, particularly because the Organization did not the have power to control access by the public street. Вместе с тем сложности остаются, потому что контроль за въездом на дороге общего пользования не входит в компетенцию Организации; она продолжит поиски решения путем консультаций с местными властями.
If you do not wish to be bound by these terms and conditions, you may not access or use the Site. Если вы не соглашаетесь с условиями, вам может быть отказано в доступе и праве пользования Сайтом.
Incidents of refusing access to public spaces and harassment based on race and/or ethnic origin are reported, but as yet no cases have been decided in the courts. Сообщалось о случаях отказа в доступе к местам общественного пользования и преследований по признаку расового и/или этнического происхождения.
Any access to other networks connected to's Internet service must comply with the rules for that network as well as with's rules. Доступ к сетям других интернет-провайдеров, связанных с услугами, предоставляемыми, осуществляется на основе правил пользования данными сетями.
To make this specialist institutional memory comprehensive and user-friendly, cross-linkages between the databases and universal access through multiple points of entry are required. Обеспечение всеобъемлющего характера специализированного организационного опыта и повышение удобства пользования таким опытом требуют установления взаимосвязей между базами данных и обеспечения всеобщего доступа из множества точек.
In terms of infrastructure for delegates, the Westin Hotel offers 24-hour business centre services and wireless Internet access in all event rooms, public areas and guest rooms. Что касается инфраструктуры для делегатов, то гостиница "Вестин" обеспечивает круглосуточные услуги бизнесс-центра и беспроводной доступ к Интернету во всех помещениях, в которых проводятся мероприятия, в местах общественного пользования и гостиничных номерах.
The guarantees relate to matters of access, quality, financial protection and timeliness of services associated with a set of priority programmes, diseases and health conditions covered in the relevant decree. ПГЗ касаются обеспечения доступности, качества, финансовой защиты и возможности пользования применительно к услугам, которые предоставляются в рамках комплекса основных программ, предусматриваемых соответствующим постановлением, или оказания помощи при наличии у пациентов указанных в таком постановлении заболеваний или состояний.
ARTICLE 19 stated that internet penetration levels in Djibouti remain incredibly low; the telecommunications infrastructure is severely underdeveloped and access is prohibitively expensive. "СТАТЬЯ 19" заявила, что уровень пользования Интернетом в Джибути остается невероятно низким; телекоммуникационная инфраструктура крайне неразвита, а ее высокая стоимость делает ее практически недоступной.
While drinking your coffee in the lobby, you can access to the Internet wirelessly from your own computer or from the computers allocated for our guests. В лобби нашего отеля, где между тем, как вы будете наслаждаться чашечкой предложенного нами кофе, вам будет предоставлена возможность связи с интернетом со своего ноутбука или специально предназначенного для пользования постояльцами, компьютера.
Throughout the United Kingdom Gypsies/Travellers were ensured equal access to all public services, and their unique housing, education and health requirements were increasingly taken into consideration. На всей территории Соединенного Королевства цыганам/лицам, ведущим кочевой образ жизни, обеспечен равный доступ ко всем услугам общего пользования, а их специфические потребности в жилье, образовании и медицинской помощи находят все большую поддержку.