Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользования

Примеры в контексте "Access - Пользования"

Примеры: Access - Пользования
States should provide access to justice, consistent with paragraph 4.9 if people believe their tenure rights are not recognized. В соответствии с положениями пункта 4.9, государствам следует предоставлять доступ к правосудию людям, полагающим, что их права владения и пользования не признаются.
It had initiated a project to provide multi-purpose community telecentres designed to enhance Internet access for the population and narrow the digital divide. Камерун приступил к осуществлению проекта по созданию многофункциональных пунктов коллективного пользования интернетом, для того чтобы облегчить населению доступ в интернет и уменьшить цифровой разрыв.
The latter did not enjoy equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. Причем палестинцы лишены равного права пользования дорогами и объектами инфраструктуры, а также равного доступа к основным услугам и водным источникам.
Caste-based discrimination and segregation in cases of denial of access to public water sources is outlawed by the Constitution itself. Запрет на дискриминацию и сегрегацию по признаку касты в форме отказа в доступе к воде из источников общего пользования прописан в самой Конституции.
Both the legal and institutional frameworks provided for the equal treatment of Bulgarian citizens and foreigners before the courts and their equal access to justice. Как правовая, так и институциональная основы предоставляют болгарским и иностранным гражданам равные возможности пользования своими правами человека и равный доступ к правосудию.
Persons with disabilities must be allowed access to mainstream community services and facilities to fully enjoy their right to live independently and be included in the community. Чтобы в полной мере реализовать свое право жить самостоятельно и быть вовлеченным в сообщество инвалиды должны иметь доступ к базовым общественным услугам и объектам общего пользования.
This can be attributed to restrictions on women's access to public space and low levels of women's participation in the political sphere. Это, возможно, объясняется ограничениями доступа женщин к пространству общего пользования и низкому уровню участия женщин в политической жизни.
The Committee is concerned that, despite the State party's efforts in this connection, the access to and use of cyberspace by indigenous peoples remain limited. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника, коренные народы по-прежнему имеют ограниченные возможности в плане доступа и пользования киберпространством.
Please indicate the measures taken to improve access of persons with disabilities to public facilities, including education and health-care facilities, as well as cultural centres. Просьба указать меры, принимаемые по расширению доступа инвалидов к объектам общего пользования, включая образовательные медицинские учреждения, а также культурные центры.
2.8 The Metropolitan Court held that OTP had to ensure that its clients with visual impairment could access the information necessary for using the ATMs. 2.8 Столичный суд указал, что банк ОТП должен обеспечить для своих клиентов с нарушениями зрения возможность получения необходимой информации для пользования банкоматами.
UNDAF indicated that access to and the use of different goods and services is still a problem on account of the disparities. РПООНПР указала на то, что из-за имеющихся диспропорций в стране по-прежнему стоит проблема доступа к различным благам и услугам и пользования ими.
Improvements have been made in the quality of and access by society to ICT and the technological infrastructure and training of human capital. Возросло качество пользования ИКТ и доступ к ним в обществе, была усовершенствована технологическая инфраструктура и улучшена подготовка кадров.
In this regard, the Ministry of Human Rights and Refugees has passed six laws which ensure access to those guaranteed rights to persons with refugee status. В этой связи Министерством по правам человека и по делам беженцев было принято шесть законов, которые обеспечивают лицам, имеющим статус беженца, возможность пользования этими гарантированными правами.
Promotion of sustainable land management practices through more secure and equitable access to land Поощрение методов устойчивого пользования землей путем более надежного и справедливого доступа к земле
Percentage of the population with access to safe drinking water connected to a public supply Процентная доля населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде через подключение к сети водоснабжения общего пользования
The communal toilets and cold-water washbasins were in a dilapidated and unhygienic place, and access to those facilities was authorized only twice a day. Туалеты общего пользования и умывальники с холодной водой расположены в обветшалых, негигиеничных помещениях, и доступ к ним разрешен лишь дважды в день.
Article 11, paragraph 1 of the Protocol obliges Parties to ensure that the Register is publicly accessible via direct electronic access through public communication networks. В пункте 1 статьи 11 Протокола предусмотрено обязательство Сторон обеспечивать прямой электронный доступ общественности к регистру через коммуникационные сети общего пользования.
While they had not married into other groups, they had never been denied access to services or facilities. Хотя они не вступали в брак с представителями других групп, им никогда не отказывалось в доступе к услугам или каким-либо объектам общественного пользования.
The obligation to fulfil also includes an immediate obligation to take action against discrimination against indigenous peoples in terms access to land, employment and other productive resources. Обязательство осуществления права включает также непосредственное обязательство принятия мер, направленных против дискриминации в отношении коренных народов с точки зрения доступа к земле, занятости и пользования другими средствами производительной деятельности.
It should be noted that access to United Nations documentation that is neither restricted nor confidential is now freely available on the Internet through the Official Document System. Следует отметить, что в настоящее время документы Организации Объединенных Наций, которые не предназначены для служебного пользования и не являются конфиденциальными, находятся в свободном доступе на Интернете через Систему официальной документации.
Annual cost for internet access in selected african countries Годовая стоимость пользования Интернетом в отдельных африканских странах
The Government has also decided to align CDEP with other similar programmes by providing access to the Beneficiary Tax Rebate from July 1998. Правительство также решило привести ПЗРО в соответствие с другими аналогичными программами за счет предоставления с июля 1998 года права пользования системой налоговых льгот.
For the most part, Evaluation Knowledge products were produced in a question and answer format so as to ensure easy access for operational purposes. Материалы по теме «Использование знаний для проведения оценки» выпускаются в основном в формате вопросов и ответов, с тем чтобы обеспечить удобство пользования для оперативных целей.
In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. На деле реализация всех этих взаимосвязанных прав определяется наличием у людей доступа к товарам и услугам, необходимым для пользования этими правами.
It is further concerned at the enjoyment of the right to health by children, particularly with regard to access to generic medicine. Комитет далее выражает обеспокоенность в отношении пользования детьми правом на охрану здоровья, особенно в том, что касается доступа к общей медицине.