| Studied at Cambridge though, not Oxford. | Правда, он учился в Кембридже, а не в Оксфорде. | 
| Not sure about these people, though. | Правда я не ручаюсь за вот этих людей. | 
| You need a bit of zhoosh, though. | Тебе правда нужно немного "жужа". | 
| Bit lonely in the evenings, though. | По вечерам, правда, было бы одиноко. | 
| That dog will make it difficult, though. | Правда, эта собака усложняет задачу. | 
| The hotel comped me the spa, though, 'cause of the robbery. | Правда, из-за ограбления отель возместил мне расходы на спа. | 
| Never wanted to be a pediatrician, though. | Правда, педиатром быть никогда не хотел. | 
| Not as much as you, though, so... | Правда, не в такой мере, как у тебя... | 
| And you, though I'd prefer better circumstances. | Взаимно, правда лучше бы при других обстоятельствах. | 
| I still hate those jeans though. | Правда, джинсы я по-прежнему ненавижу. | 
| Natasha had a much better voice, though. | У Наташи, правда, голос был гораздо лучше. | 
| Sometimes, though, it feels as if we had kids. | Иногда, правда, такое ощущение, что у нас есть дети. | 
| I can't go now, though. | Я сейчас, правда, не могу. | 
| These can be used to install a working (though not fully optimized) version of the package quickly and efficiently. | Они могут использоваться для быстрой и эффективной установки работающей (правда, не очень оптимизированной) версии пакета. | 
| Not a nightmare, though, just... | Правда, не кошмар, просто... | 
| Sutton wants to go back there tomorrow, though, see if he shows up. | Саттон хочет туда вернуться завтра, правда, увидеть, если он появляется. | 
| A bit of a rush job, though. | Делось, правда, в спешке. | 
| Sort of... not first-year, though. | Что-то вроде... не первокурсник, правда. | 
| I'm sorry. I really did need you, though. | Извини, ты, правда, мне тут нужна. | 
| A similar divergence, though less acute, has appeared with respect to fiscal policy. | Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики. | 
| There is one problem, though. | Есть, правда, одна проблема. | 
| It was real good meeting you, though. | Впрочем, я и правда был рад знакомству. | 
| Upset a few characters, though. | Кое-кого, правда, пришлось огорчить. | 
| Over the years, though, it's just gone to hell. | За эти годы, правда, он перестал быть таким. | 
| I didn't really like the kids, though. | Мне, правда, не очень понравились дети. |