| He died, though. | Правда, он погиб. |
| You just have to act like you're miserable, though. | Правда тебе придется притвориться недееспособным. |
| He's out, though. | Правда, он без сознания. |
| You are a dancer though, aren't you? | Ну хоть танцуешь, правда? |
| It feels good though, doesn't it? | Приятно ощущение, правда? |
| It's got one drawback, though. | Правда, есть один недостаток. |
| Just 24 miles, though. | Да. Правда всего 24 мили. |
| But I only went for two semesters, though. | Правда, всего два семестра. |
| Everything was so muddy, though. | Правда, было столько грязи. |
| They caught the dude, though. | Правда, его поймали. |
| The money stays, though. | Правда, без денег. |
| Started off okay though. | Хотя начался хорошо. Правда? |
| There's plenty of mud, though. | Дополна грязи, правда. |
| It's good, though, right? | Тут хорошо, правда? |
| She seems nice though, right? | Она очень милая. Правда? |
| Upset a few characters though. | Правда, кое-кого пришлось расстроить. |
| Couldn't eat the dog, though. | Правда собаку не съел. |
| Not for long, though. | Не очень долго, правда. |
| It's cool though. | Но это правда круто. |
| True. But it's far though. | Правда, но она далековато. |
| Pretty open-and-shut, though. | Правда оно довольно очевидное. |
| I really like what you're doing, though. | Мне правда нравится ваша задумка. |
| He does live alone though. | Он живет один, это правда. |
| Look nice though, don't they? | Но выглядят отлично, правда? |
| With no pipes though, just my chanter. | Сейчас без волынки, правда. |