It was fantastic, though. |
Правда, было здорово. |
You're right about one thing, though. |
Мне правда требуется помощь. |
You'll have to sleep in the middle, though. |
Правда, придётся спать посередине. |
What a surprise though, right? |
Но какой сюрприз, правда? |
Well, there's cats in there, though. |
Правда там теперь кошки. |
It's true, though. |
Но ведь это правда. |
But is it real, though? |
Неужели всё это правда? |
I look pretty, though, right? |
Я выгляжу мило, правда? |
That's not totally true though. |
Это не совсем правда. |
James, though, disagreed. |
Правда, у Джеймса другое мнение. |
Pretty box, though. |
Пудреница, правда, прелестная. |
She was younger, though. |
Правда, она была моложе. |
Funny thing, though. |
Очень смешно, правда. |
I really do like it, though. |
Но мне правда нравится. |
You used good ropes though, didn't you? |
Но веревки хорошие, правда? |
Not short stories, though. |
Правда что-нибудь побольше рассказов. |
Worried about my babies, though. |
Правда переживаю за моих малышей. |
There's not too much money in it, though. |
Денег правда от этого немного. |
Might need a stretch first though. |
Правда может понадобиться растяжка. |
Isn't it, though? |
Но ты правда так думаешь? |
They were blighted by misfortune though. |
Правда брак был неудачным. |
I really have to hurry, though. |
И правда нужно поторапливаться. |
He is pretty though. |
А он и правда миленький. |
Stings a little, though. |
Правда, немного щиплет. |
Gorgeous though, isn't it? |
Зато такое красивое, правда? |