Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
Seriously, though, I... I had fun. Нет, правда, мне очень понравилось.
It was cut in half, though, when I got traded. Правда, меня продали и урезали вдвое.
Seriously, though, I'd love to know... Правда, я хотела бы знать...
Kind of a bad drawing though. Рисунок, правда, убогий какой-то.
They both have country club memberships, though to different clubs. У обеих было членство в загородных клубах, правда, в разных.
I really like him, though. Но тем не менее, он мне правда нравится.
You don't have a moustache, though. Правда, у тебя нет усов.
I've been getting these really bad headaches though. Правда, у меня постоянные мигрени.
Sorry... it's kind of a big deal, though. Прости. Просто это и правда важно.
Could do with a drink, though. Выпить бы, правда, не помешало.
There's a wrinkle, though. Правда, есть одно "но".
It's got a little bit of transmission trouble right now though. Правда, у него сейчас небольшие проблемы с трансмиссией.
That's the kind of thinking, though, that usually gets me into trouble. Правда, это вид размышлений, который обычно влечет неприятности.
A lot less bloody when I saw her, though. Правда, тогда она была гораздо менее окровавленная.
I haven't seen him around lately though. Правда, я его в последнее время не видел.
Did make a contribution, though. Хотя, это и правда сыграло свою роль.
It may be a little bit premature, though. Правда, ты мог немного поторопиться.
I can see why you need all this stuff, though. Правда, я понимаю, зачем тебе нужно все это барахло.
'The truth was worse, though I didn't know it. Правда была страшнее, но я о ней не догадывалась.
Wasn't a gator, though. Но правда это был не аллигатор.
Mom, I really have to get off the phone soon though. Мам, мне правда надо будет скоро отключиться.
Needs a little TLC, though. Правда, требует любви и заботы.
He was happy to hear that you were on the way though. Правда, когда сказал, что беременна, он обрадовался.
We got through it, though. Правда, для нас это уже позади.
I do have one bone to pick with you, though. У меня, правда, есть к тебе одна претензия.