STILL, IT'S A NICE THOUGHT, THOUGH, ISN'T IT? |
А всё-таки мысль приятная, правда же? |
Seriously, though, I... |
Я была... Нет, правда, мне очень понравилось. |
Though I suppose beauty is a subjective quality, no? |
Хотя красота - вещь субъективная, правда? |
Though I don't know if I can even become a soldier now. |
Правда, сейчас я уже не уверен, что из меня выйдет солдат. |
Though I have really, really been meaning to sample your menu. |
Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню. |
Though does seem a shame to lose something so fine, don't it? |
Хотя нам очень жаль расставаться с такой красоткой, правда, ребята? |
Though that's never really your motivation, is it? |
Но ведь не ради этого ты работаешь, правда? |
Though I can't really put a sticking plaster on that, can I? |
Хотя ведь его не склеишь пластырем, правда? |
Well, I did though. |
Нет, не буду... Однако и правда, я предупреждала. |
Though rumors circulated as to the eventual fate of the countess the truth was rather common and sad. |
О дальнейшей судьбе молодой графини ходило немало слухов, но правда была обыденной и печальной. |
Seriously though, call. |
Нет, правда, сначала звоните. |
Did you really, though? |
Вы на самом дела это сделали, правда? |
No tiger, though. |
Правда, тигра там не было. |
Still hungry, though. |
Есть, правда, всё равно хочется. |
Are you alone, though? |
Ну, у тебя же никого нет, правда? |
Really though, that's wrong. |
Правда, это неправильно. |
A little bit full of himself, though. |
Немного самовлюбленный, правда. |
Can't play it, though |
Правда, играть я не умею. |
It's sweet, though. |
Это мило, правда. |
She can't, though, can she? |
Она не может, правда? |
None of the money goes to Andy, though. |
Правда, никаких процентов Энди. |
Phasing it out, though. |
Не подрабатываю, правда. |
And what brings you to the humble confines of the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities? Though, really, it's only Egyptian. |
Что привело вас в скромную обитель отдела египетских и ассирийских древностей, хотя на деле только египетских, ассирийцев мы не жалуем, не правда ли? |
Not me, though. |
Я, правда, не ходила... |
Nobody will care, though. |
Не думаю, правда, что это кого-нибудь интересует. |