Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
Sometimes, though admittedly not too frequently, we hear statements to the effect that existing international outer space law is sufficient to prevent an arms race in outer space and simply does not require further elaboration. Иногда, правда редко, приходится встречаться с тезисом о том, что, мол, существующее международное космическое право достаточно для предотвращения гонки вооружений в космосе и необходимости в его дальнейшем развитии нет.
A promising recent initiative was the joint sponsorship with UNDP of "peace and development advisers" to resident coordinators, though only to a few countries. Одной из недавних многообещающих инициатив является учреждение, совместно с ПРООН, должностей «советников по вопросам мира и развития» при координаторах-резидентах, правда всего в нескольких странах.
That's not entirely true, though, is it? Это же не совсем правда, а?
It can't all be crazy, though, can it? Но всё это не может быть сумасшествием, правда?
It's not just the speech, though, is it? Но это же не просто речь, правда?
Okay, b-but - but I'm still Watson, though, right? Что? Хорошо, но... я по-прежнему Ватсон, правда?
It's exciting, though, isn't it? Но это ведь интересно, правда?
Seriously, though, who is giving that woman a reference - my dad? Ну, правда, кто даст этой женщине рекомендации... мой отец?
Alright, well I can go, though, right? Тогда я могу пойти сама, правда?
You won't though, will you Peter? Но ты бы не хотел, правда, Питер?
The first symptoms usually occur 10 days to 4 weeks after infection, though they can appear as early as 8 days or as long as a year after infection. Первые симптомы болезни обычно появляются через 10 - 30 дней после заражения, правда, они могут также возникнуть даже через 8 дней, а в некоторых случаях спустя год после инфицирования.
It was a privilege, though, wasn't it? И всё равно это было честью, правда?
Not quite the same thing, though, is it? Все-таки это не одно и то же, правда?
They haven't had something good with you though, have they? Только у них ничего хорошего не было с тобой, правда?
It's not good, though, is it? ќн, правда, не так хорош?
The year was 1860, and the Underground Railroad was though Hiram, Mabel, and Eliza are no longer among us, their truth goes marching on. На дворе был 1860 год и Подпольная Железка... и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
I got to run though, guys, so it was... it was really good to see you. Мне правда надо бежать, ребята, так что... рада была с вами повидаться.
Don't know what it is, though - not yet. Мы, правда, еще не знаем какое, пока не знаем.
This is weird, though, isn't it? Это странно, однако, правда?
What I really need, though, is - is a life, a job. Что мне правда нужно, так... это жизнь, работа.
Didn't quite make it, though, did I? Но так до неё и не добрался, правда?
Not really me, though, is it? Но это же не для меня, правда?
But HE doesn't, though, does he? Но он-то об этом не знает, правда?
(laughing): But that's too crazy, though, right? Но ведь это слишком безумно, правда?
That's not the question, though, is it? Но вопрос не в этом, правда?