Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
I did meet this one girl though. Правда, я встретил одну девушку...
I wasn't very good, though. Правда, я не очень хорошо бросал.
BRIGID: You know it's true, though. Но, тем не менее, это правда.
Not sure if she's an angel though. Хотя и не уверен, что она правда ангел.
I am very creative, though. Хотя я и правда очень творческий человек.
Still, they do look cool, though. Хотя они и правда круто выглядят.
I haven't really used it, though. Правда, я еще не успела поснимать.
I highly doubt it, though. Я правда, сильно в том сомневаюсь.
I did give my number to a fireman though. Я, правда, оставила пожарному телефончик.
Now, these guards like to test you, though. Правда, эти охранники порой любят выпендриться.
Didn't do much for his eyesight, though. Правда, это не очень ему помогло со зрением.
I don't think they really do political stuff though. Правда, я не думаю, что они интересуются политикой.
Do have to occasionally stock up on food and kitty litter, though. Приходится, правда, закупаться едой и кошачьим наполнителем.
Didn't sell a lot of copies, though. Правда, продавались не очень хорошо.
Not quite sure what it's supposed to mean, though. Не знаю, правда, что она означает.
I don't know whether Ben's taking on any new hunters right now though. Правда, я не уверен, берется ли сейчас Бэн сопровождать новых охотников.
I really am sorry, though, just so you know. Мне правда очень жаль, чтобы ты знал.
I'm-I'm having one problem, though. Правда, у меня есть одна проблема.
I can only pronounce two of them, though. Правда, я могу произнести название только двух из них.
He did have a couple of top-notch Persian rugs, though. Правда, у него была пара превосходных персидских ковров.
I really do need to go out, though. Но мне правда нужно на улицу.
It really is the most dangerous time for traffic, though. Однако это правда самое опасное время для движения.
I don't know about tomorrow, though. Правда не знаю, как будет завтра.
She never held two boys captive for a long period, though. Правда, она подолгу не удерживала двух ребят.
I don't know how that'll sit with your captain, though. Не знаю, правда, как к этому отнесется ваш капитан.