| I did meet this one girl though. | Правда, я встретил одну девушку... |
| I wasn't very good, though. | Правда, я не очень хорошо бросал. |
| BRIGID: You know it's true, though. | Но, тем не менее, это правда. |
| Not sure if she's an angel though. | Хотя и не уверен, что она правда ангел. |
| I am very creative, though. | Хотя я и правда очень творческий человек. |
| Still, they do look cool, though. | Хотя они и правда круто выглядят. |
| I haven't really used it, though. | Правда, я еще не успела поснимать. |
| I highly doubt it, though. | Я правда, сильно в том сомневаюсь. |
| I did give my number to a fireman though. | Я, правда, оставила пожарному телефончик. |
| Now, these guards like to test you, though. | Правда, эти охранники порой любят выпендриться. |
| Didn't do much for his eyesight, though. | Правда, это не очень ему помогло со зрением. |
| I don't think they really do political stuff though. | Правда, я не думаю, что они интересуются политикой. |
| Do have to occasionally stock up on food and kitty litter, though. | Приходится, правда, закупаться едой и кошачьим наполнителем. |
| Didn't sell a lot of copies, though. | Правда, продавались не очень хорошо. |
| Not quite sure what it's supposed to mean, though. | Не знаю, правда, что она означает. |
| I don't know whether Ben's taking on any new hunters right now though. | Правда, я не уверен, берется ли сейчас Бэн сопровождать новых охотников. |
| I really am sorry, though, just so you know. | Мне правда очень жаль, чтобы ты знал. |
| I'm-I'm having one problem, though. | Правда, у меня есть одна проблема. |
| I can only pronounce two of them, though. | Правда, я могу произнести название только двух из них. |
| He did have a couple of top-notch Persian rugs, though. | Правда, у него была пара превосходных персидских ковров. |
| I really do need to go out, though. | Но мне правда нужно на улицу. |
| It really is the most dangerous time for traffic, though. | Однако это правда самое опасное время для движения. |
| I don't know about tomorrow, though. | Правда не знаю, как будет завтра. |
| She never held two boys captive for a long period, though. | Правда, она подолгу не удерживала двух ребят. |
| I don't know how that'll sit with your captain, though. | Не знаю, правда, как к этому отнесется ваш капитан. |