Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
In the United Kingdom, the consultations were quite wide, though only domestic, extending to non-governmental organizations. В Соединенном Королевстве проводятся весьма обширные консультации - правда, лишь на национальном уровне - с привлечением, в частности, и неправительственных организаций.
Asia accounted for the bulk, though. Основная масса, правда, приходится на Азию.
We saved a cat, though. Правда, кота мы все же спасли.
I do know one place, though. Есть, правда, одно место.
I didn't tell him, though, for another six weeks. Правда ему я этого не говорила в течение следующих 6 недель.
But I'll make it up to you, though, i promise. Но я сделаю это для тебя, правда, обещаю.
I was having a lot of fun, though. Мне было очень весело, правда.
It's a shame she's a sadist, though. Правда, жаль что она садистка.
She never thought her books were any good, though. Правда, она никогда не думала, что ее книги хоть сколько-нибудь хорошие.
It's really cool, though. Но это, правда, здорово.
He started going less, though. Правда, уже не так часто там бывал.
I'm not quite sure what he's focused on, though. Я, правда, не слишком уверен на чём именно он сосредоточен.
She'll be knocked out for a good few hours, though. Правда, она будет ещё несколько часов в отключке.
I'll need a barker, though. Правда, мне понадобится злая собачка, отвлекающий маневр.
Not the famous one, though. Правда, я не родня знаменитости.
Nothing to do with eyebrows, though. Правда оно не относится к бровям.
I did unhook your iodine, though. Правда, я отсоединил капельницу с йодом.
We do hide it though, sometimes. Но иногда мы ее и правда прячем.
I still don't see the connection, though. Я правда, по-прежнему не вижу связи.
There's something else though that might turn this into a whole other thing. Правда есть кое-что ещё, что может изменить ход событий.
I'm not that hungry though. Правда, я не настолько голоден.
Not much of the fuel, though. Не так много топлива, правда.
I appreciate you doing this, though, for real. Спасибо тебе за этот праздник, правда.
No time to get to the hands, though. Правда, не успел добраться до рук.
She did go out to eat a lot, though. Она, правда, часто ела в ресторане.