| In the United Kingdom, the consultations were quite wide, though only domestic, extending to non-governmental organizations. | В Соединенном Королевстве проводятся весьма обширные консультации - правда, лишь на национальном уровне - с привлечением, в частности, и неправительственных организаций. |
| Asia accounted for the bulk, though. | Основная масса, правда, приходится на Азию. |
| We saved a cat, though. | Правда, кота мы все же спасли. |
| I do know one place, though. | Есть, правда, одно место. |
| I didn't tell him, though, for another six weeks. | Правда ему я этого не говорила в течение следующих 6 недель. |
| But I'll make it up to you, though, i promise. | Но я сделаю это для тебя, правда, обещаю. |
| I was having a lot of fun, though. | Мне было очень весело, правда. |
| It's a shame she's a sadist, though. | Правда, жаль что она садистка. |
| She never thought her books were any good, though. | Правда, она никогда не думала, что ее книги хоть сколько-нибудь хорошие. |
| It's really cool, though. | Но это, правда, здорово. |
| He started going less, though. | Правда, уже не так часто там бывал. |
| I'm not quite sure what he's focused on, though. | Я, правда, не слишком уверен на чём именно он сосредоточен. |
| She'll be knocked out for a good few hours, though. | Правда, она будет ещё несколько часов в отключке. |
| I'll need a barker, though. | Правда, мне понадобится злая собачка, отвлекающий маневр. |
| Not the famous one, though. | Правда, я не родня знаменитости. |
| Nothing to do with eyebrows, though. | Правда оно не относится к бровям. |
| I did unhook your iodine, though. | Правда, я отсоединил капельницу с йодом. |
| We do hide it though, sometimes. | Но иногда мы ее и правда прячем. |
| I still don't see the connection, though. | Я правда, по-прежнему не вижу связи. |
| There's something else though that might turn this into a whole other thing. | Правда есть кое-что ещё, что может изменить ход событий. |
| I'm not that hungry though. | Правда, я не настолько голоден. |
| Not much of the fuel, though. | Не так много топлива, правда. |
| I appreciate you doing this, though, for real. | Спасибо тебе за этот праздник, правда. |
| No time to get to the hands, though. | Правда, не успел добраться до рук. |
| She did go out to eat a lot, though. | Она, правда, часто ела в ресторане. |