For the first time in the US Census the placename "Moscow" in Stevens County appeared in 1890, though not as a city but as a township. |
Впервые в Переписи населения США топоним Москоу в округе Стивенс появляется в 1890 году, правда не как город, а как тауншип. |
No, I'm just saying that, though I really do - |
Нет, я просто хочу сказать, что хоть я и правда понимаю... |
Are we, though? - By... |
А мы что, правда смешные? |
It is true you are a minor player, though it only takes one match to burn down acres of forest. |
Это правда, что ты всего лишь пешка, хоть всего и требуется одна спичка, чтобы спалить акры леса. |
She doesn't speak much English though |
Правда, по-английски она не очень. |
The truth will come out though, won't it? |
Правда всё равно всплывёт, да ведь? |
It's hard though, isn't it? |
Всё равно это непросто, не правда ли? |
That's not why you do it anymore, though, is it? |
Правда, теперь ты принимаешь уже не из-за этого, так? |
I can still be a part of the team though, right? |
Я всё же могу быть членом команды, правда? |
Verity K2 Enterprise 5.5 enables you to search text information both in the corporate network of an enterprise and in electronic correspondence (it supports only Outlook, though). |
Verity K2 Enterprise 5.5 дает возможность поиска информации как в корпоративной сети предприятия, так и в электронной корреспонденции (правда, поддерживает только Outlook). |
Look, that doesn't need to change anything between us though, right? |
Послушай, это же не меняет ничего в наших отношениях, правда? |
She gets how important it is, though, right? I mean, you know, if we could find Orion, then maybe I can get all these secrets out of my head, and go back to my old life. |
Она понимает насколько это важно, правда? я имею в виду, ну ты знаеш, если мы сможем найти Орион тогда я возможно смогу вытащить все эти секреты из моей головы и возвратиться к моей старой жизни. |
It'll take time, though, won't it? |
Ведь им потребуется время, правда? |
Seriously, though, where the hell is she? |
Но правда, где она, чёрт возьми? |
You do have issues with your sister, though, don't you? |
У вас есть трудности во взаимоотношениях с сестрой, правда? |
Some of her attacks, such as Summoning Suffering and Calamity Symphony, involve grappling with the opponent to damage them, though these utilize complex controller inputs that require them to be utilized in tandem with other moves. |
Другие нападения, такие как вызов страдания и бедствия Симфония, привлекать борется с противником, чтобы повредить их, правда, используют сложные инструменты управления, которые требуют от них, чтобы быть использованы в сочетании с другими движениями. |
It's not just about the reward, though, is it? |
Но дело ведь не в вознаграждении, правда? |
You like the place, though, right? |
Но вам здесь нравится, правда? |
You can't compare your life to mine though, can you? |
А вы не можете сравнить свою жизнь с моей, правда? |
I mean, this is fine, though, right? |
Имею ввиду, что это хорошо, правда? |
Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything? |
Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел? |
We've had a great run though, haven't we? |
Но нам было здорово, правда? |
Isn't it a fine day, though? |
Чудное утро, не правда ли? |
You'd better fix it, though. |
Но лучше бы тебе и правда все исправить! |
Ja, ja? - Ja. She's not very good, though. |
Да, правда, она не очень хорошая. |