Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
You weren't alone, though, were you? Но ты был не один, правда?
Overall contributions received by the United Nations development system in 2006, however, decreased, in real terms, by 1.1 per cent, though this was followed by a 2.4 per cent increase in 2007. Однако общий объем взносов, полученных системой Организации Объединенных Наций в целях развития в 2006 году, сократился в реальном выражении на 1,1 процента, правда, в 2007 году он снова увеличился на 2,4 процента.
It isn't the whole truth, though, is it? Но это не вся правда, не так ли?
He does them good, though, doesn't he? А у него неплохо получается, правда?
Well, it's the truth, though, isn't it? Но это ведь правда, да?
You didn't leave, either, though, did you? Но ты и не ушла, правда?
Though I have yet to see a good one. Правда я еще не заметила ничего подходящего.
Though I won't call it a war exactly. Правда, это не совсем война.
Though, the girl is kind of young, so he has to wait... Правда, невеста еще ребенок, придется ему ждать...
Though Deb never had to be taught not to kill innocent people. Правда, Деб не пришлось учиться убивать людей.
I left them in L.A. Though. Правда, я их оставил в Лос-Анджелесе.
Though, your father might've not approved of your friends and the lifestyle... Правда, ваш батюшка не был бы доволен вашей нынешней компанией и вашим образом жизни.
He is pretty good, though, isn't he? Он реально хорош, не правда ли.
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? Но очень грустно, что мы не догадываемся до такого, правда?
In the end, he wasn't that different from your dad though, was he? В итоге, он был ничуть не лучше твоего отца, правда?
Well, that's no more than the truth, though it was a shame to cut her hair. Ну что ж, всё это чистая правда, хотя ужасно жаль, что она отрезала волосы;
Okay, but it's... it's... not like we're back together though, right? Ладно, это же... это же... не то, чтобы мы опять сошлись, ведь правда?
"And though you may not love me as much,"you do love me a little, don't you? И, хотя, наверное, ты меня так сильно не любищь, ты же любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Though their relations were far from ideal. Но хорошими их отношения, правда, не назовёшь.
It's just cool, though, as well, isn't it? Это круто, я тоже думаю, не правда ли?
Though he called himself "my precious". Правда сам себя он называл "Моя прелесть".
Though Max was the one playing with it. Правда, игрался с ним только Макс.
Though I have no idea what. Правда, я не имею понятия что.
Though a smart man saw through it... Правда один умник обо всём догадался...
Though, there remain fewer and fewer living bearers of this culture - but we have records. Правда, живых носителей этой культуры остается все меньше - но нам остаются записи.