Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
Do you really enjoy it, though? Хотя, ты правда так этим наслаждался?
You like him though, right, dad? Но он же тебе нравится, правда, папа?
It did tell me that this route maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though. Правда, предупредив, что на этом маршруте могут быть указаны не все пешеходные дорожки.
Seriously though, I was brilliant, weren't I? Он купился, Я был великолепен, правда?
Nothing bad here though - a brand is being built, attractive package in the making, all for a good, quality product. Ничего плохого, правда, в этом нет - создаётся брэнд, разрабатывается привлекательная упаковка для хорошего, качественного продукта.
There's not a single picture of her in the house, though, not that I could see anyway. В доме нет ни одной ее фотографии, правда, нельзя сказать, что я везде посмотрел.
What though I kill'd her husband and his father? Я, правда, убил ее супруга и отца...
I don't think it's quite true though that you're going to be completely alone. Я не думаю, что это правда, что вы останетесь совсем одна.
Lost me licence, though, didn't I? Только права потерял, правда ведь?
I don't know how to play it, though. Правда, я не умею играть.
I don't know if I got a brass one, though. Насчет медного, правда, не знаю.
We never did get to finish what we started, though. Правда, мы так и не закончили то, что тогда начали.
Seriously, though, are you ready for all this? Серьёзно, вы правда готовы ко всему этому?
It's strange though that the dogs didn't bark Правда, непонятно, почему собаки не лаяли.
You should know though, I've raised my rates to $200 an hour. Правда, имей в виду, что я подняла цену до $200 за час.
We made progress though, don't you think? Но мы кое-что выяснили, правда?
You know that already though, don't you? Впрочем, вы ведь уже знаете об этом, правда?
Actually, though, in a way, it's been good for me... really has. Впрочем, в некотором роде, мне это было полезно... Правда...
Gorgeous day for it, though, innit? Великолепный день, тем не менее, правда?
Truth always comes out for the innocent though, right? Правда всегда на стороне невиновных, так ведь?
I mean, I don't know much about kissing, though. Я правда, не особо умею целоваться.
Makes you think though, doesn't it? Хотя наводит на мысли, правда?
Hasn't been used in decades, though. Правда, ею уже много лет не пользовались.
Seriously, though, be careful. of it's just rumors, but he really did go after one student. Тебе бы стоило быть поосторожнее. но он и правда встречался с одной из своих учениц.
Truth is, though, right, it doesn't matter. Правда в том, что это совершенно не важно.