Doesn't mean I'm not going to, though. |
Правда, это не значит, что не собираюсь. |
It's nice though, isn't it? |
Хотя это хорошо, не правда? |
I'm pretty sure it's unrelated, though, right? |
А я просто уверена, что дело не в этом, правда? |
You still think about me though, don't you? |
Но ты все еще про меня думаешь, правда? |
Have to keep going though, don't we? |
Но надо же продолжать жить, правда? |
It was kind of fun, though, wasn't it? |
Но было довольно неплохо, правда? |
Be nice to have something different though, wouldn't it? |
Было бы не плохо выбрать что-то необычное, правда? |
I came back, though, didn't I? |
Но я же вернулась, правда? |
We do still get gifts, though, right? |
Но у нас же ещё будут подарки, правда? |
But that's too crazy, though, right? |
Но это просто безумие, правда? |
This isn't about fishing, though, is it? |
Это не из-за рыболовства, правда? |
Good girls don't do things like that, though, do they? |
Хорошие девочки так не поступают, правда? |
What, though You do not understand what we were doing? |
Ты что, правда не понимаешь, чем мы там занимались? |
Seems a bit OTT, though, doesn't it? |
Только это немного слишком, правда? |
You can pay me in French fries, though, right, Chief? |
Можешь заплатить мне картошкой фри, правда, шеф? |
Been there already, though, haven't you? |
Но ведь ты уже был там, правда? |
It's not how you used it at the stables, though, is it? |
Вы ведь не так использовали его в конюшне, правда? |
Still somebody's son, though, isn't it? |
Но это же чей-то сын, правда? |
He's got something on you, though, hasn't he? |
Но у него есть на тебя что-то, правда? |
It's crazy though, right... that he tried to kill himself? |
Хотя это сумасшествие, правда, то, что он пытался убить себя? |
But we're not going to be completely defenceless down there, though? |
Но мы ведь не пойдем туда совсем беззащитными, правда же? |
Probably won't believe it, though it's a true story. |
Вы наверно не поверите, но это правда |
Seriously, though, who is giving that woman a reference - my dad? |
И правда, хотя, кто дал рекомендацию этой женщине - мой папа? |
But isn't that annoying when they do the last song in the films, though? |
Правда, раздражает, когда поют последнюю песню? |
(GROANS) I got my confession though, didn't I? |
Но я ведь добился признания, правда? |