| Really getting into shape, though. | Он правда приводит себя в форму. |
| We really haven't had a chance to talk, though, since everything. | У нас и правда не было возможности поговорить после всего. |
| After a while though, he got really clingy. | Потом, правда, начал липнуть ко мне. |
| I really do think you're a great guy, though. | Я, правда, считаю тебя замечательным парнем. |
| I mean, I don't remember much though. | Правда, я почти ничего не помню. |
| I never imagined it quite like this, though. | Правда, я не так себе это представляла. |
| She's not too far away though. | Не очень далеко от нас, правда. |
| The fact that Alex told us, though. | То, что Алекс сказал о нас, - правда. |
| He bounced out after her first two weeks, though. | Правда он вылетел после пары недель. |
| Our parents drive us places, though, so... | Правда, нас всегда пасут родители... |
| Do have to carry a lot of batteries, though. | Батареек, правда, до фига надо с собой таскать. |
| Hasn't been around in a while, though. | Давно уже не заходил, правда. |
| Remember when I had money, though? | А правда, помню, как у меня были деньги... |
| I did have to sedate William Aukitt, though. | Правда, пришлось дать успокоительное Уильяму Окетту. |
| We landed on the second attempt, though. But... | Правда, вот приземлились со второго захода, но... |
| It doesn't make sense though. | В этом нет смысла, не правда ли? |
| Well, I do have to make a stop, though. | Правда, я должна буду остановиться. |
| I'm sorry if I did, though. | Извините, если я правда вас заразила. |
| Those rockets are not just a danger and a provocation - though they are that. | Эти ракеты - не только опасность и провокация, хотя и это правда. |
| I have to write an essay about it, though. | Правда, теперь придётся писать эссе. |
| You do look like him, though. | Ты и правда, похож на него. |
| I did text you, though. | Я, правда, отправляла сообщение тебе. |
| I've never seen an anchorman With a ring though. | Я правда еще никогда не видел телеведущего с кольцом. |
| Sort of confused by the phrase "new mummies daily" though. | Немного непонятно, правда, что значит фраза "новые мумии каждый день". |
| I didn't know that was his name though. | Правда, я не знал, что его так зовут. |