Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Though - Правда"

Примеры: Though - Правда
You know what this means, though, don't you? ты знаешь, что это значит, правда?
You don't think I'm weird, though, do you? Но ты ведь не считаешь меня странной, правда?
You couldn't tell, though, could you? Вы и сами подумать не могли, правда?
It's different though, isn't it? Но это же другое, правда?
He does look nice though, doesn't he? Он выглядит так мило, правда?
It didn't need much stirring though, did it, Bill? Вас и не требовалось ссорить, правда, Билл?
You wouldn't actually want to hurt anybody, though, would you? Ты ведь не хочешь, и правда, кому-нибудь навредить?
She's still kind of worth it, though, isn't she? Она ведь того стоила, не правда ли?
We'll always have the disableds, though, won't we? Ну... Мы никогда не забудем тот туалет, правда же?
We did win the Pantheon though, didn't we? Но мы всё-таки брали Кубок Пантеона, правда?
You won't cause any trouble though, will you? Вы ведь не будете доставлять хлопот, правда?
It was OK, though, was it? Тем не менее, это было хорошо, правда?
You want a baby, though, don't you, Poppy? Ты хочешь иметь ребенка, тем не менее, правда, Поппи?
Good thing it's a good song though, right? Из плюсов - эта песня хороша, правда?
Is it really a song, though, if you just say words over and over? А это и правда песня, если ты просто повторяешь одно и то же?
Can't know that, though, can I? Но я не могу знать наверняка, правда?
The war that followed ended in 1206 with a treaty in which Pisa gave up all its hopes to expand in the Adriatic, though it maintained the trading posts it had established in the area. В 1206 году, наконец, был заключён мирный договор, в соответствии с которым Пиза отказалась от экспансии в Адриатике, сохранив, правда, свои торговые фактории в городах.
That was it though, wasn't it? Это и правда было, так ведь?
Seriously, though, when you spoke to him, what did he say? Ну, правда, когда ты дозвонился до него, что ты ему сказал?
You can fix it, though, can't you? Ну, ты же этим займешься, правда?
You will be staying a little longer though, won't you? Но вы же останетесь чуть дольше, правда?
I'm going to go before she does, though, aren't I? Но я ведь уйду до нее, правда?
But it doesn't bring the money back though does it? Но это ведь не вернёт денег, правда?
Didn't quite work for you, though, did it? И он немного не работает, правда?
But you don't know that, though, do you? Но наверняка ты не знаешь, правда?